Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хатӗрленчӗҫ (тĕпĕ: хатӗрлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫсемпе полицейскисем хыпӑнса ӳксех тарма хатӗрленчӗҫ.

Немцы и полиция лихорадочно готовились к бегству.

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Нимӗҫсем ҫапла пирӗн районтан тырӑ турттарса кайма хатӗрленчӗҫ.

Оккупанты готовились вывезти хлеб из нашего района.

Тӑванла // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Гладиаторсем ҫийӗнчех хӗҫ-пӑшал тытрӗҫ те, ҫапӑҫу йӗркине йышӑнса, тӑшмана кӗтсе илме хатӗрленчӗҫ.

Гладиаторы поспешили к оружию и выстроились в боевую линию в ожидании неприятеля.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унта смалапа ҫу ҫинче йӗпетнӗ чӳпӗк те, смалапа ӑвӑс сӗрнӗ вӗрен те, смалаллӑ хӑма татӑкӗсенчен труба туса ӑшне хыпса ҫунмалли япала тултарнӑ факелсем те пур; ҫавсене пурне те илсе, вӗсем ҫапӑҫӑва тухма хатӗрленчӗҫ.

Факелы из пакли, пропитанной смолой и салом, из смолистых дощечек, соединенных в трубки и наполненных воспламеняющимся материалом, зажгли их и, яростно размахивая ими, как мечами, приготовились с этим жалким оружием встретить все опасности.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Акӑ вӗсем тинӗс патнелле анма хатӗрленчӗҫ.

И уж собирались сойти к морю.

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Пӗр вӑхӑт хушши иккӗшӗ те ним чӗнмесӗр пирус мӑкӑрлантарчӗҫ, пӗр-пӗрин ҫине шӑтарас пек пӑхрӗҫ, пӗччене-пӗччен тытӑҫса пӑхма хатӗрленчӗҫ.

Оба некоторое время молча дымили, откровенно, в упор рассматривая друг друга и готовясь к поединку.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тепӗр кунӗнче, ир пуҫласа каҫченех, ҫак шухӑшласа хунӑ операцие ирттерме хатӗрленчӗҫ.

Весь следующий день велась подготовка задуманной операции.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Спорт вӑййине пур отрядсенче те ҫав тери хӗрӳллӗн, тӑрӑшса хатӗрленчӗҫ.

Во всех отрядах в подготовку к игре вкладывалось столько страсти.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ахальтен мар икӗ эрне хушши хатӗрленчӗҫ.

Недаром тренировались две недели подряд.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Инженерсем кайма хатӗрленчӗҫ.

Инженеры собрались уходить.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем пӗр-пӗрин ҫине тинкерсе пӑхса илчӗҫ те тухса кайма хатӗрленчӗҫ, анчах хӑй пӳлӗмӗнчен тухакан Родионова вӗсене вӑхӑтлӑха тытса чарчӗ.

Они внимательно осмотрели друг друга и собирались уходить, когда их остановила вышедшая из своей комнаты Родионова.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем шыв урлӑ каҫма хатӗрленчӗҫ, Дик аллинчи пӑшал ун ҫине тапӑнасран халӗ те чарса тӑчӗ-ха.

Ружье в руках Дика все еще удерживало их от нападения на него.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак кун кунӗпех патшана пытарма хатӗрленчӗҫ.

В течение всего этого дня продолжалась подготовка к похоронам.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӗр каҫма ансат ҫеҫ хатӗрленчӗҫ.

Приготовления к ночлегу были очень несложными.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн Сашӑпа Люба кайма хатӗрленчӗҫ.

После обеда Саша и Люба стали собираться в путь.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

1940 ҫулхи декабрӗн юлашки кунӗнче шкулта Ҫӗнӗ ҫула кӗтсе илме хатӗрленчӗҫ.

В последний день декабря 1940 года в школе шли приготовления к встрече Нового года.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем пӑлханса кайрӗҫ, хирӗҫ ответ пама хатӗрленчӗҫ, анчах Митя икӗ командира — Тарасюкпа Трубачева — вӗсен отрячӗсем мӗнле ӗҫлени ҫинчен каласа пама ыйтрӗ.

Ребята всполошились, приготовились к отпору, но Митя попросил двух командиров — Тарасюка и Трубачева — рассказать как в их отрядах идет работа.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Улаха килнӗ хӗрсем тумлана пуҫларӗҫ, турахупӗсемпе кӗнчелисене тытрӗҫ, кайма хатӗрленчӗҫ.

Девушки стали собираться по домам, забирая свои прялки, гребни, веретена.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем вӗренсе тухакансен балне хӑнасем пек, ҫитес ҫул ку таранччен никам тӗлӗкре курма пултарайман бал тӑвас ӗмӗтпе ӑмӑртмалла хатӗрленчӗҫ.

Они готовились к выпускному балу как гости, как участники и как соперники, которые через год намерены устроить такой ослепительный бал, какой еще и не снился ни одному выпуску.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫакӑнта куҫма вӗсем чылай вӑхӑт хатӗрленчӗҫ.

Немало времени они потратили на сборы.

Урӑх хваттер // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней