Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хаклама (тĕпĕ: хакла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пирӗн Сааведрасен авалхи ӑрӑвӗсен паттӑрлӑхне шута илсе, суя тӗн тытакансене тӑван ҫӗршывран хуса кӑларнӑ чухне, Гренадӑна, Севильине, Лоха хулисене хӳтӗленӗ чухне пирӗн авалхи йӑхсем кӑтартнӑ нимӗнпе хаклама ҫук пысӑк пулӑшусене шута илсе, ыйтатӑп…

— Прошу, считаясь с подвигами древнего рода нашего, Сааведра, и неоценимыми услугами, оказанными предками нашими отечеству при изгнании неверных, осаде Гренады, Севильи и Лохи…

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Тивӗҫлипе хаклама ӑс ҫитересчӗ сирӗн ҫакна, янкамассем!

— Вы бы хоть оценили, пижоны.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫакнашкал самантра Малик хӑйӗн опычӗ тӑрӑх кашни минута хаклама вӗреннӗ.

Опыт учил Малика ценить в такой обстановке каждую минуту.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Ӑна хаклама урӑх виҫе кирлӗ.

К нему нужно подходить с другой мерой.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак вӑрҫӑн фрончӗсенче кӑна эпӗ хама тата хамӑн юлташсене чӑннипех хаклама вӗрентӗм.

И только на фронтах этой войны я узнал настоящую цену себе и своим товарищам.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавна хаклама пӗлес пулать кӑна.

Ведь это только ценить надо.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах Германи ун пек алӑсене хаклама пӗлет.

Но Германия умеет ценить такие руки.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпӗ хам ҫапла шутлатӑп: мана валли апат-ҫимӗҫ тупса, ӑна ман пата илсе пыма пултарни вӑл чи пысӑка хурса хаклама тивӗҫлӗ геройла ӗҫ туни пулать.

Я лично так считаю, что, добывая и доставляя мне питание, она совершала подвиг.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах бензинсен уйрӑмлӑхӗсене хаклама пӗлмен кладовщик бензин тултарнӑ пичкесене пурне те пӗр ҫӗре йӑвантарнӑ.

Но кладовщик, не входящий в такие тонкости, взял да свалил все бочки в кучу.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Андрей Васильевич ку калаҫусенче те ачасене уҫӑ чунлӑ пулма, кашни харпӑр хӑй тӑвакан утӑма хаклама пӗлме, тӗрлӗ туйӑм пахалӑхне шак хурса тӗрӗс тишкерме вӗрентесшӗн хыпӑнать.

Ведь Андрей Васильевич исподволь, ненавязчиво учит их быть щедрыми на душевное тепло, оценивать свои поступки, соизмеряя их с жизнью любимых героев, пытается научить их мыслить по-своему.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл ачасем хӑйне юратнине хаклама пӗлнӗ тата ачасен чӑн-чӑн тусӗ пулнӑ.

Он умел ценить детское внимание и был настоящим другом детей.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак машинӑна тӗрӗслес ӗҫ вӗҫленсе пынӑ, ҫавӑнпа ун пирки хамӑр ҫӗршыври авиаци наукипе техникин чи пысӑк ҫитӗнӗвӗ тесе хаклама май пулнӑ.

Машина еще «доводилась», но о ней можно было уже говорить как об одном из особо выдающихся достижений отечественной авиационной науки и техники.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйпе Александр Анисимов хушшинчи туслӑха Валерий хӑйшӗн пысӑк хуйхӑ сиксе тухсан — ашшӗ, Павел Григорьевич вилсен — уйрӑмах питӗ хаклама пуҫланӑ.

Дружбу с Александром Анисимовым Валерий особенно оценил, когда у него случилось большое горе — умер Павел Григорьевич.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Самодержави вӑхӑтӗнче хӑюллӑ ученӑй ӗҫӗсене хаклама мар, пусарса кӑна пынӑ, анчах Миклухо-Маклай ячӗ историе ӗмӗрлӗхех кӗрсе юлнӑ ӗнтӗ.

Во времена самодержавия труды смелого ученого не ценились, а только подавлялись, но имя Миклухо-Маклая уже навсегда вошло в историю.

Уйӑх ҫынни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Сасӑлав вӑхӑтӗнче кашнинех проекта тӗплӗн пӑхса тухма, унӑн илемӗпе пӗлтерӗшне хаклама май пулӗ.

В ходе голосования у каждого будет возможность детально рассмотреть проект, оценить его красоту и значимость.

Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19

— Эсӗ нумай япалана хаклама ӗлкӗреймен-ха, тусӑм, — шухӑша кайса каларӗ инженер.

— Ты еще многое не успел оценить, мой друг, — задумчиво сказал инженер.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий, ун ҫине тӗлӗнсе пӑхса, хулпуҫҫисене выляткаласа илчӗ, ҫапла туса вӑл, хӑйне пӗр тивӗҫсӗр хаклама тӑнине хирӗҫ нимӗн шута илмесӗр пӑхнине систерчӗ.

Синицкий смерил его удивленным взглядом и пожал плечами, показывая свое полное пренебрежение к столь необоснованному выпаду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпӗ Маҫака айӑплама шутламарӑм, мӗншӗн тесен вӑл йытӑ-ҫке, вулама пӗлмест, — классиксен ӗҫӗсене ӑҫтан хаклама пултартӑр.

Я не стал разоблачать Деда, он все-таки собака и читать не умеет, — откуда ему ценить приключенческую классику?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир иксӗмӗр кивелсе кайнӑ япаласене хаклама, вӗсене тӳрех кӑларса пӑрахиччен малтан ҫӗр хут юсаса тӑхӑнма вӗрентӗмӗр.

Мы с вами научились ценить изношенные вещи, ремонтировать их и сто раз латать, вместо того чтобы сразу выкинуть.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ӑнланса илтӗм те: эсӗ коллектива пӗрлешнӗ ҫынсен вӑйне хаклама, коммунистсем ҫине таянса ӗҫлеме, строительствӑна нанаецсене явӑҫтарма пултартӑн.

И я понял: ты сумел оценить силу наших людей, сплоченных в коллектив, сумел опереться на коммунистов и привлечь к стройке нанайцев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней