Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уявӗ (тĕпĕ: уяв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулталӑкра пӗр хут, Иван Купала уявӗ умӗнхи каҫхине, чечекленет.

Один раз в году цветет в ночь под Ивана Купала.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сӳс тӗвесси ӗлӗк ялти ҫамрӑксен кӗрхи хаваслӑ уявӗ пек иртнӗ.

Толчение пеньки проходило как радостный осенний праздник молодежи села.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вара эпӗ Антонов инженер Май уявӗ ячӗпе ирттернӗ митингра тухса калаҫнине аса илтӗм.

Тут я вдруг представил себе Антонова, как недавно он выступал перед нами на первомайском митинге.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сире професси уявӗ — Вӑрман ӗҫченӗн кунӗ — ячӗпе саламлатӑп.

Поздравляю вас с профессиональным праздником — Днем работников леса!

Вӑрман ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/09/17/glav ... et-s-dnyom

— Паян Ҫӗнӗ ҫул уявӗ, — терӗ Го Цюань-хай, — эпир сире калаҫӑва чӗнес терӗмӗр.

— Сегодня праздник Нового года, — сказал Го Цюань-хай, — и мы решили пригласить вас на беседу.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗнӗ ҫул уявӗ ҫывхарса пычӗ.

Приближались новогодние праздники.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакӑн пек сӑмах та пулчӗ: вӑтам хресченсене имӗш ҫӗнӗ ҫул уявӗ умӗн чикме хатӗрлекен сысна вырӑнне ҫеҫ хураҫҫӗ.

Пошли разговоры о том, что на середняков смотрят теперь, как на свиней, которых откармливают, чтобы заколоть перед новогодними праздниками.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сире професси уявӗ ячӗпе саламлатӑп!

Помоги переводом

Нефтьпе газ промышленность ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/02/glava- ... aet-s-dnem

Сире професси уявӗ ячӗпе саламлатӑп!

Помоги переводом

Строительсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/08/glav ... aet-s-dnem

Октябрь уявӗ ҫывхарать.

Наступают Октябрьские праздники.

8. Хӑҫан фронта кайӑп-ши? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Октябрь уявӗ умӗн шкул директорӗ мана хӑй патне чӗнсе илчӗ те, шкулти библиотекӑра библиотекарь пулса ӗҫлеме сӗнчӗ.

Перед Октябрьскими праздниками меня вызвал директор и предложил работать библиотекарем в нашей школе.

2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Унтан районри организацисенчен килнӗ хӑнасем пире Октябрь уявӗ ячӗпе, клуб уҫнӑ ятпа саламларӗҫ.

Потом гости, приехавшие из районных организаций, поздравляют нас с великим праздником Октября, поздравляют с открытием клуба.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ыран аслӑ Октябрь уявӗ пулать тенӗ чух шкулта уроксем ир пӗтрӗҫ.

Накануне праздника Великого Октября уроки в школе кончились рано.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫав ҫулах, Октябрь уявӗ умӗн темиҫе кун маларах, пирӗн шкулта пионер отрячӗ организацилерӗҫ.

В том же году, за несколько дней до Октябрьских праздников, у нас организовался пионеротряд.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Октябрь уявӗ хыҫҫӑн эпир Конотоп хуторӗнче тата темиҫе кун кӑна пурӑнтӑмӑр.

После Октябрьских праздников мы пробыли на хуторе Конотоп всего несколько дней.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Октябрь уявӗ вӑхӑтӗнче эпир Спадщан вӑрманӗ ҫывӑхӗнчи пӗр ялта районри учительсен конференцине ирттерме шут тытрӑмӑр.

В Октябрьские праздники, тесно сблизившие партизан с населением, мы задумали провести в одном из сел вблизи Спадщанского леса учительскую конференцию в масштабе всего района.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ржищева эпир Октябрь уявӗ хыҫҫӑн пырса ҫитрӗмӗр.

В Ржищев мы прибыли после Октябрьских торжеств.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Спартак вара ҫарсене ҫав куна телейлӗ чухнехи пек ҫӗнтерӳ уявӗ мар, пысӑк хурлӑхлӑ траур кунӗ туса ирттерме приказ пачӗ.

Спартак не только запретил праздновать победу, но приказал, чтобы войско соблюдало траур в течение всего дня.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Йӑла тӑрӑх, Сатурн уявӗ кунӗсенче патрона ҫуртасем пырса памалла пулнӑ.

Они, согласно обычаю, принесли свечи в подарок своему патрону по случаю празднества сатурналий.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Уявӗ авалхи йӑла тӑрӑх виҫ кун хушши пымалла пулнӑ.

Праздник по старинному обычаю длился три дня.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней