Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

училищӗри (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Училищӗри пӗрремӗш кӑларӑм вӑрҫӑ тути-масине пирвайхи кунсенчех астивнӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫне Тӑван ҫӗршыва халалланӑ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/02/25/%d0%bf%d1% ... b0%d0%bda/

Мана эпӗ халӗ тин чӑн-чӑн салтак пулнӑ пек, училищӗри пурнӑҫ, унта нимӗн те улшӑнман пулсан та, пӗтӗмпех ҫӗнелнӗ пек туйӑнса кайрӗ.

Мне кажется, что только теперь я стал настоящим воином, и жизнь в училище, хотя в ней ничто, по существу, не изменилось, представляется мне иной, более значительной.

3. Присяга сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Часах училищӗри пурнӑҫа, ҫар дисциплинине, устав пурнӑҫне хӑнӑхса ҫитетпӗр.

Быстро привыкаем к размеренному темпу жизни училища, военной дисциплине, к жизни по уставу.

2. Ҫар ҫыннисем пултӑмӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Акӑ кӳлӗ хӗрринчи айлӑмра, ҫирӗксем патӗнче, хамӑр училищӗри кӑшаварсем чӗртме пӗлекен тӗтӗмсӗр вучахсен ҫутисем курӑнса кайрӗҫ.

И вот в приозерной низине, у ветл, мы увидели огни бездымных костров, которые умели разводить наши училищные кашевары.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тупасса вара вӗсене аэроклуб летчикӗсем те, мореходный училищӗри моряксем те мар, нефть институтӗнчи хӑйсен сотрудникӗсемех тупнӑ.

И нашли их не летчики аэроклуба, не моряки из мореходного училища, а свои же сотрудники Института нефти.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Училище начальствин пӑлхав тӑвакансене училищӗрех хӑвармалла пулнӑ, мӗншӗн тесен училищӗри пек пӑлхав ытти ҫӗрте те пулма пултарнӑ.

Училищное начальство вынуждено было оставить «бунтовщиков», так как боялось, как бы школьный бунт не перехлестнул через стены училища.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ноябрӗн 5-мӗшӗнчи демонстрацие ытти вӗренекен ҫамрӑксемпе пӗрле промышленнӑй училищӗри учениксем те хутшӑннӑ.

В демонстрации 5 ноября вместе с другой учащейся молодежью участвовали и ученики промышленного училища.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училищӗри йӗркесене кӑшт пӑснӑшӑнах Широков инспектор кантлӑ учениксене те, кантсӑр учениксене те пӗр пекех хытӑ вӑрҫнӑ тата наказани панӑ.

Инспектор Широков одинаково распекал и наказывал ученика с кантами и ученика без кантов за малейшее нарушение училищного распорядка.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫуркунне училищӗри уйрӑм пуҫлӑхӗ Крылова Колонгпа паллаштарчӗ.

Весной отделенный начальник представил Крылова Колонгу.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алеша Училищӗри аслӑ класра вӗреннӗ ӗнтӗ.

Алеша был уже в старшем классе училища.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗсем училищӗри тӗп дежурнӑй офицера рапорт панӑ хыҫҫӑн пурне те ларма ирӗк параҫҫӗ.

Только когда они отдадут рапорт дежурному офицеру по училищу, будет разрешено садиться.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫулталӑк ӗҫлесен ӑна Полтавӑри танк училищине вӗренме яраҫҫӗ, вӗренсе пӗтерсен училищӗри взводӑн командирӗ пулать.

Помоги переводом

Манӑҫми ырӑ ӗҫсем // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Училищӗри оркестрта тӑмра та каланӑ йӗкӗт.

В училище парень играл в оркестре на домре.

Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Училищӗри оркестрта тӑмра та каланӑ йӗкӗт.

В оркестре училища парень играл и на балалайке.

Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Курсант училищӗри ентешӗсемпе хутшӑнать-ши?

Курсант общается с земляками из училища?

Тӳпере вӗҫме ӗмӗтленет // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней