Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утни (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пусмапа хӑпарнӑ чух пӗр картлашки хыҫҫӑн тепӗр картлашкана пӑшал кӳпчекӗсемпе хыпашласа утни илтӗнет.

Слышно было, как осаждающие, поднимаясь по лестнице, тщательно выстукивают прикладами каждую ступеньку.

XI. Вилме пӳрнисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Йывӑррӑн пусса утни ҫывхарнӑҫем ҫывхарса килет.

Шум все приближался.

VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Утни ӑна шухӑшлама пулӑшнӑ.

Но ходьба не мешала ей думать.

I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл малтан утни питӗ лайӑх пулчӗ: вӑл Воропаева именчӗклӗхне пӗтерме май пачӗ.

Это было просто замечательно, что он пошел вперед, дав Воропаеву оправиться от смущения.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Алӑк хыҫӗнче йывӑррӑн утни илтӗнчӗ.

За дверью раздались тяжелые шаги.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Аялта, килхушшинче, такам вӑраххӑн таплаттарса утни илтӗнчӗ.

Внизу на дворе был слышен глухой топот медленных шагов.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Чӳрече хыҫӗнче ҫынсем юра кӑчӑртаттарса утни илтӗнчӗ те, пӳлӗме салтаксем ыткӑнса кӗчӗҫ.

Послышался скрип шагов под окнами, и в комнату ворвались солдаты.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Красноармеецсем аран-аран, асаплӑн утни уҫҫӑнах курӑнчӗ халь.

Было видно, что красноармейцы идут с трудом, с мучительными усилиями.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫил темиҫе самантлӑха лӑплансан, вара пӳрт хыҫӗнчи часовой пӗр виҫеллӗн, йывӑррӑн утни, унӑн атти айӗнче юр кӑчӑртатни илтӗнчӗ.

Когда он на минуту затихал, слышались тяжелые, мерные шаги часового перед домом, скрип снега под его сапогами.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сукмак ҫинче юра кӑчӑртаттарса утни илтӗнчӗ.

На тропинке послышался скрип шагов.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн ӳссе мӑкӑрӑлса кайнӑ хырӑмӗ ҫине, вӑл йывӑр ҫын пулнипе хуллен утни ҫине кураймасӑр, йӗрӗнсе пӑхӗҫ.

С ненавистью и презрением будут смотреть на ее выросший живот, на медленную из-за беременности походку.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юр тӑрӑх хыттӑн, йывӑррӑн утни, нимӗҫле вӑрҫни, темле ҫемҫе япалана прикладпа ҫапни илтӗнчӗ.

Послышался скрип шагов по снегу, немецкая ругань, удар прикладом по чему-то мягкому.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Утни илтӗнми пулчӗ.

Шаги затихли.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тулта юр кӑчӑртатрӗ, анчах та ку часовой утни пулман.

Снег скрипел, но это не были шаги часового.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫенӗкре такам асӑрхануллӑн утни илтӗнсе кайрӗ.

В сенях послышались чьи-то осторожные, мягкие шаги.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑма урай тӑрӑх вӑл шаклаттарса утни шӑплӑхра уҫҫӑн янӑрарӗ.

Щелкающий звук его шагов по торцовому полу отпечатался в тишине.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӗтмен ҫӗртен юнашартах хыттӑн пусса утни илтӗнчӗ.

Неожиданно совсем рядом раздался особенно резкий скрип шагов.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫулсем иртнӗ май ҫемьери килӗшӳсӗрлӗхсемпе хирӗҫӳсем манӑҫа тӑрса юлнӑ, иртнӗ кунсем асне уҫҫӑнраххӑн туха-туха тӑма пуҫланӑ: пахчари хурлӑханлӑх ҫапах та тӗлӗнмелле те илӗртӳллӗ чӑтлӑх пек туйӑннӑ, ӑна ашшӗ пирвайхи хут лаша ҫине утлантарни, хӗвеллӗ ир ашшӗпе пӗрле сухаланӑ ана ҫинче пирвайхи хут сӳре хыҫҫӑн утни аса килнӗ.

С годами семейные несогласия и распри забылись и все ярче становились воспоминания тех лет, когда смородинник на огороде еще казался таинственной и заманчивой чащобой, когда впервые отец посадил его на коня, когда впервые солнечным утром он вместе с отцом пошел по пашне за бороной.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сехет ҫеҫ пӗрпек шаккаса хӑй утӑмӗпе утни илтӗнет.

Слышно только, как отбивают свой размеренный шаг часы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Амӑшӗ сиксе тӑрса кухньӑналла, алӑк патнелле ыткӑнчӗ, ҫав хушӑрах ҫенӗкре такам хӑвӑрт утни сисӗнчӗ, унӑн куҫӗ хуралса килчӗ, ҫапах та вӑл алӑк сули ҫумне тӗрӗнсе алӑка урипе тапса ячӗ.

Она вскочила, бросилась в кухню, к двери, по сеням кто-то быстро шел, у нее потемнело в глазах, и, прислонясь к косяку, она толкнула дверь ногой.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней