Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утмӑлалла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Утмӑлалла ҫитсе пыратчӗ пулин те, авланмасӑр пурӑнатчӗ.

Помоги переводом

Радиоевчӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 29–30 с.

Утмӑлалла ҫывхарнӑ старикпе карчӑк пире питӗ кӑмӑллӑ кӗтсе илчӗҫ.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Хӑй вӑл, утмӑлалла ҫывхарнӑ пулин те, самаях ҫирӗнчӗ, тӑн-тӑн карчӑкчӗ.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

— Анне вилнӗ те, атте, утмӑлалла ҫывхарнӑскер…

— Мать умерла, а отец в шестьдесят лет.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Иван Гаврилович, Нина ашшӗ, утмӑлалла ҫывхарса пыракан тӗреклӗ, ҫӳллӗ арҫын.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

(Кузьма Афанасьевич вӑтам пӳ-силлӗ, яланах лутӑрканчӑк сӑн-питпе ҫӳрекен пӗр утмӑлалла ҫывхарнӑ япшар чӗлхе-ҫӑварлӑ арҫын.

(Кузьма Афанасьевич был невысокий мужчина, всегда с каким-то серым, помятым лицом, он дожил почти до шестидесяти лет.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӗтел хушшинчен утмӑлалла ҫитнӗ хӗрарӑм, Маруся тенӗскер, тухрӗ — сакӑр вунӑ ҫулхисемшӗн вӑл чӑнах та Маруся, вӗсен хӗрӗ темелле.

Это выскочила из-за стола женщина лет под шестьдесят, которую все зовут Маруся, — для восьмидесятилетних она и впрямь Маруся, в дочери сгодится.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унсӑр пуҫне пӳлӗмре упӑшки тата темле Увар Иванович Стахов, Николай Артемьевичӑн ашшӗпе пӗр тӑван пиччӗшӗ, утмӑлалла ҫитнӗ отставкӑри корнет, пурччӗ.

Кроме ее, в комнате находился ее муж да еще некто Увар Иванович Стахов, троюродный дядя Николая Артемьевича, отставной корнет лет шестидесяти.

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Бей утмӑлалла ҫитнӗ старик, тухтӑра сивӗ кӑмӑлпа пӑхкаласа илчӗ, ҫапах та ларма сӗнчӗ.

Бей — шестидесятилетний старик — нахмурился при виде доктора, но все-таки предложил ему сесть.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

– Ку ҫурт хуҫи эпӗ! Сӗмсӗрсем, намӑссӑрсем, мӗнле лекнӗ эсир кунта! – тимӗр туйипе урайне шаклаттарчӗ утмӑлалла ҫывхаракан арҫын.

– Я хозяин этого дома! Нахалы, бессовестные, как вы попали сюда! - стучал по полу железной тростью мужчина, которому было примерно шестьдесят лет.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней