Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утара (тĕпĕ: утар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фабрикӑри хӗрсен аскӑн пурнӑҫне вӑл упа утара ҫӗмӗрсе кӗнӗ пек пырса кӗчӗ.

Он вломился в разгульную жизнь фабричных девиц, как медведь на пасеку.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗрре ҫапла эпӗ утара пытӑм та вӗллесем хушшинче ҫӳре пуҫларӑм.

Один раз я пришел на пчельник и стал ходить промеж ульев.

Пӗр ача аслашшӗне хурт ами тупса пани ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ирхине, Саша вӑраннӑ ҫӗре, ашшӗ утара тухса кайнӑ, аслашшӗ — тимӗрҫ лаҫҫине.

Утром, когда Саша проснулся, отец уже ушел на пасеку, а дед — в кузницу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Занятисем хыҫҫӑн утара каймасӑр ачасем ниепле те тӳсеймеҫҫӗ.

А после занятий не терпелось забежать на пасеку.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ унта пулнӑ ӗнтӗ! — терӗ Митя пӑлханса, — Ивга асанне: вӗсем утара кайрӗҫ терӗ, анчах малалла вара нимӗнле йӗр те ҫук.

— Я уже был там! — взволнованно говорил Митя, — Баба Ивга сказала, что они пошли на пасеку, но на этом все следы и кончаются.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл ҫав каҫхине ачасем утара кайнине пӗлет, вӗсем ҫинчен урӑх никам та нимӗн те илтмен.

Он знал, что ребята в ту ночь пошли на пасеку, и больше о них никто ничего не слышал.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Утара ҫунтарса янӑ, Матвеича вӗлернӗ, — терӗ Игнат пӑшӑлтатса.

Пасеку сожгли, Матвеича убили, — шепотом рассказывает Игнат.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кайччӑр вӗсем утара.

— Пусть на пасеку идут.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӗн те пулин пулсан, тӳрех утара ӑсатӑр вӗсене.

Чуть что — на пасеку их.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Матвеич ун ҫине ҫиленнӗ, утара гитлеровецсем икӗ хут кӗрсе тухрӗҫ ӗнтӗ, тесе пӗлтернӗ.

Матвеич рассердился на него и сказал, что на пасеку уже два раза заходили гитлеровцы.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Трубачев кайсан, Степан Ильич ачасене утара ҫӳреме чарнӑ.

В отсутствие Трубачева Степан Ильич запретил ребятам бегать на пасеку.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кирлӗ пулсан, утара ман вырӑна Мазин кайса килтӗр.

Пусть на пасеку за меня Мазин сходит, если надо будет.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑсатса янӑ чухне Коноплянко вӗсене: — Ыран каҫпа утара пырӑр. Кирлӗ ҫын пулать унта! — терӗ.

Провожая их, Коноплянко сказал: — Завтра в ночь на пасеку приходите. Нужный человек будет!

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл хӑй утара кайма пултарайманшӑн кӑмӑлсӑрланнӑ, мӗншӗн тесен унта вӑл чылайранпа пулман.

Он был расстроен тем, что не попал на пасеку, где давно уже не был.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук утара кайма пуҫтарӑнчӗ.

Васек собрался на пасеку.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Матвеич тӑшмансене пыл ҫитересшӗн мар пирки утара салатса пӑрахнине питӗ лайӑх пӗлет вӑл, халӗ стариксем иккӗшӗ те ытларах пӳртре лараҫҫӗ.

Он понимает, что Матвеич не хочет кормить медом врагов и потому разорил свою пасеку, оба старика больше сидят теперь в хате.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Паян Ваҫҫук утара каять, ҫавӑнпа ун вырӑнне Одинцов йышӑнать.

Сегодня место Васька займет Одинцов, потому что Васек идет на пасеку.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ыран аттене утара хуралҫӑ вырӑнне хӑваратпӑр та, Оксана патне кайса, ӑна кунта яратпӑр, хамӑр ачасем патне вӑрмана вӗҫтеретпӗр.

Оставим завтра отца на пасеке за сторожа, сходим к Оксане и пошлем ее сюда, а сами махнем в лес к ребятам!

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗрре райком секретарӗ утара килсе кӗчӗ те калать ҫак: «Эсир, Иван Матвеич, кунта пӗччен ӗлкӗрес ҫук!» тет.

Один раз секретарь райкома заехал на пасеку и говорит: «Вам, Иван Матвеич, тут одному не управиться!»

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗлтӗр колхоз утара йӗркелесе ҫитерме питӗ нумай пулӑшрӗ.

Прошлую весну колхоз отпустил средства на полное оборудование пасеки.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней