Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

урисемпе (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем хӑлхисене васкавлӑн сӑтӑркаларӗҫ, урисемпе юр ҫинче тапӑртатрӗҫ те, ҫап-ҫарамас хӗрарӑма сарлака урам тӑрӑх унталла та кунталла, каллӗ-маллӗ хӑваларӗҫ.

Они торопливо, лихорадочно терли уши, притоптывали ногами по снегу и взад и вперед, взад и вперед гоняли по деревенской улице нагую женщину.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫӳрен лаши, кайри урисемпе тӑм муклашкисене сирпӗте-сирпӗте, ҫул тӑрӑх сиккипех вӗҫтерчӗ.

Рыжий гунтер помчался по дороге, отбрасывая задними ногами жирные комья глины.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Урал ывӑлӗ Узор ҫакӑншӑн кӳренчӗ те урисемпе тапрӗ.

«Узор, сын Урала» оскорбился этим и брыкнул ногами.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина, шӑннӑ урисемпе сивӗ урай тӑрӑх утса, упӑшки ҫине ӑнланмасӑр пӑхрӗ.

Валентина растерянно смотрела на мужа, переступая озябшими ногами по холодному полу.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пуҫне сулласа тата урисемпе лаша пек тапӑртаткаласа, татах хушса хучӗ: — союзниксене кам та пулин кансӗрлеме хӑтланать пулсан, командованин вара ирӗксӗрех тивӗҫлӗ мерӑсем йышӑнмалла пулать, — терӗ.

Мотнув головой и переступив ногами, как лошадь, он добавил, что если кто-нибудь станет мешать союзникам, командование вынуждено будет принять соответствующие меры.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫурхи хӗвел вӑрӑм та вӗри ӗмкӗч урисемпе ҫӗр нӳрлӗхне сӑхса илет; ӳсен-тӑранпа чӗрчуна хайӗн йӗкӗр ывӑҫӗ ӑшне хупласа, вӗрсе чун кӗртет…

Помоги переводом

Хӗр тусӗ // Николай Степанов. «Сунтал», 1939, 8№, 23 с.

Унӑн пӗчӗк урисемпе аллисене хӑмӑл тӑрмаласа пӗтернӗ, хӗвелпе пиҫнӗ питҫӑмартийӗсем ылтӑн тӗслӗ, тарӑн кӑвак куҫӗсем ачашшӑн йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Ее маленькие ноги и руки были исколоты и исцарапаны стерней, золотой паутиной лежал загар на розовых щеках, мягко блестели синие, глубокие глаза.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пысӑк чӗрнесемлӗ чара урисемпе ҫӗре путармаллах йывӑррӑн пусса утать.

Широко расставленные ноги с мощными копытами ступали грузно, вдавливаясь в землю.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫурма тӗттӗм витерӗ лашасем урисемпе тапӑртатса, хӑртлатса тӑраҫҫӗ.

В полутемных стойлах переступали и пофыркивали кони.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малтан урисемпе алӑка тапкаласа ларнӑ, унтан кӗрешнӗ, унтан вӑкӑрла выляма тытӑннӑ, юлашкинчен вара юрӑсем юрлама пуҫланӑ:

Сперва барабанили ногами в дверь, выбивая дробь, потом боролись, потом пробовали даже играть в чехарду, а под конец начали петь песни:

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл пусма ҫумӗнчи тачка юпа патне чупса пынӑ та, урисемпе юпаран ыталаса илсе, хӑвӑрттӑн та ҫӑмӑллӑн ҫӳлелле улӑхма пуҫланӑ.

Он подбежал к толстому столбу рядом с лестницей и, обхватив столб ногами, быстро и ловко начал взбираться наверх.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Яр! — урама янӑратса ҫухӑрма тытӑннӑ Лёшка, урисемпе тапкаланма пуҫланӑ.

— Пусти! — завопил Лешка на всю улицу и стал пинаться ногами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сахал! — тесе кӑшкӑрашнӑ хуларисем, Сережа ҫӗлӗкне урисемпе тапса.

Мало! — закричали городские, подбрасывая Сережину шапку ногами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Васька картишне чупса кӗнӗ те чи малтан пӗтӗм вӑйпа пичкене урисемпе тапма тытӑннӑ, унтан чӑптине ҫӗр ҫине ҫавӑрса ҫапнӑ та пӗтӗм сассипе уласа янӑ.

Вбежав во двор, Васька перво-наперво принялся изо всех сил колотить ногами в бочку, а потом бросил рогожку на землю и заревел во всё горло.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем, пӗр-пӗрне тӗрткелесе тата хӑма урай тӑрӑх урисемпе таплаттарса, ушкӑнӗпе кухньӑна пит ҫума чупнӑ.

Толкая друг друга, топая босыми ногами по деревянному полу, ребята бежали гурьбой на кухню умываться.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каяс килмест! — тесе кӑшкӑрнӑ Серёжа урисемпе тӑпӑртатма, макӑрма пуҫланӑ.

Не хочу! — закричал Сережа; да как затопает ногами, как заплачет.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Улпутӑн пӗчӗк ачи макӑрма тата урисемпе тӗрткелеме пуҫланӑ.

Маленький барчонок уже плакать начал и ногами стучать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ача ӑна, аллисемпе те, урисемпе те антрацит кӗмӗрккисене шӑтӑкалла сирпӗтсе, пулӑшать.

Мальчик помогал ему, руками и ногами сталкивая туда куски антрацита.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Андрийӗн шӑллӗ, тӑххӑра ҫитнӗ Василёк, минтер ҫине пуҫхӗрлӗ тӑнӑ та урисемпе темӗнле кукӑр-макӑрсем те туса тӑрать.

Младший его братишка, девятилетний Василек, упершись головой в подушку и задрав вверх ноги, выделывал ими всевозможные кренделя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тӑрса тунсӑхланӑ илемлӗ ӑйӑр, кӗтес килменнипе, урисемпе бетона кукалет.

Застоявшийся красавец жеребец нетерпеливо бил копытом о бетон.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней