Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

упӑшку (тĕпĕ: упӑшка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ сана пӗр мулла патне илсе кайса ярӑп, вӑл пулӑшнипе упӑшку сана тепӗр куннех хӑех киле илсе кайӗ.

Я отведу тебя к одному мулле и с его помощью сделаю так, что муж твой сам призовет тебя на другой же день.

Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Санӑн упӑшку та халь хисеплӗ ҫын пулать ӗнтӗ.

У твоего хозяина теперь будет большая заслуга.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Санӑн упӑшку ташлакан чӗлхесен тепӗр енче ларать.

Муж твой сидит по другую сторону пляшущих языков.

Авалхи юрӑ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Мантӑн-им упӑшку сӑмах панине?

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Халӗ, ак, пӑх та кур: эпӗ — санӑн упӑшку, эсӗ — манӑн арӑм… — ҫавӑнтах, эрлӗклӗ шухӑшла сӳрӗкленнӗн, кӑкӑрӗнчи вӗри сывлӑша хаш-ш! вӗрсе кӑларчӗ Матви.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Упӑшку ҫуралса ӳснӗ, ҫак ҫулпа инҫене-инҫене тухса кайса иксӗр пӗрле таврӑннӑ ҫӗр ҫине пуҫласа ярса пуснӑ телейлӗ савӑк утӑму та пурччӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах та чӗрӳне кӗтнӗ савӑнӑҫпа кӑлт-кӑлт сиктерекенни, ҫӗнӗ ҫынла сапӑрланса упӑшку тӑван-хурӑнташӗ хӑвна епле йышӑнасси пирки пӑшӑрханни, чи-чи чиперри те чи-чи ӗмӗтленмелли те пурччӗ вӗт-ха малтан-малтанах.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗрре, иккӗ… унтан эпӗ ӑна калатӑп: мӗнле вара, тетӗп, упӑшку санӑн — жулик, эсӗ ӑна ху тӳрӗ тытмастӑн — ма вара Сибире ун хыҫҫӑн каятӑн? тетӗп.

Раз, два… потом я ей и говорю: как же это, говорю, муж у тебя — жулик, сама ты себя нечестно держишь — зачем же ты в Сибирь за ним?

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эсӗ тупа тунӑ ҫын сан упӑшку пулаймасть, мӗншӗн тесен эпӗ ӑна вӗлеретӗп, — тавӑрчӗ Ӑмӑрткайӑк.

— Кому ты клялась, тот не будет твоим мужем, потому что я его убью, ответил Орлик.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Упӑшку ӑҫта кайнине кала…

— Говори, куда ушел твой муж?..

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл вӗсем ҫине пӑхса ҫаврӑнчӗ, кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн, татӑклӑн: — Упӑшку ӑҫта санӑн? — тесе хучӗ.

Несколько минут Павле молча разглядывал их, затем медленно, с угрозой в голосе спросил, обращаясь к женщине на кровати: — Где твой муж?

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Сан упӑшку ӑҫта?

— Где же твой муж?

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

Упӑшку пирки пӑлханатӑн-и? — ыйтрӗ шаман, анчах хирӗҫ каласса кӗтмесӗрех, сӑмахне малалла тӑсрӗ:

— Волнуешься за мужа? — и, не дождавшись ответа, добавил:

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Санӑн упӑшку — япӑх кӗтӳҫ: ҫил-тӑман пуҫланиччен ҫухалса юлнӑ плансене тупаймарӗ вӑл.

— Твой муж — скверный пастух: не мог до начала пурги найти отбившихся оленей.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ман ку тире илсе каймаллах, мӗншӗн тесен сан упӑшку… — хушса хучӗ вӑл уҫӑмсӑррӑн.

Я должен взять эту шкурку, потому что твой муж, — неопределенно добавил он.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Упӑшку ӑҫта, вӑрҫӑра-и, тыткӑнра-и?

— А муж где? Воюет аль в плену?

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Часах вӑл Ольга хӑйӗнпе тата та кӑмӑллӑрах, туслӑрах, анчах темле хӗрхеннӗ пек калаҫма тытӑннине туйрӗ; ку унан кӑмӑлне каймарӗ, ҫавӑнпа та пӗррехинче, кӗрхи каҫ, ун патӗнче ларнӑ чухне, Петр унран: — Сана упӑшку Попова пирки мӗн те пулин лӑпӑртатса памарӗ пуль-ҫке? — тесе ыйтрӗ.

Вскоре он почувствовал, что Ольга стала говорить с ним ещё более дружелюбно, но как-то жалостливо; это не понравилось ему, и, осенним вечером, сидя у неё, Пётр спросил: — Тебе муж плёл чего-нибудь насчёт Поповой?

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эппин — упӑшку начар пулнӑ…

— Значит — муж был плох…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Упӑшку сире паллаштарать: «Кусем — вӑрмантан килнӗ юлташсем», — тет.

Ваш муж познакомил вас и сказал: «Это товарищи из леса».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ан кулян, сывалать, сывалать упӑшку.

А ты не горюй, поднимется муж на ноги.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней