Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

улӑхрӗҫ (тĕпĕ: улӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Реактивлӑ вут снарядсем пӗлӗтелле чалӑшшӑн вӗҫсе улӑхрӗҫ.

Рванулись наискось в небо огненные, ракетные снаряды.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан каллех ҫӗрӗпех тенӗ пек улӑхрӗҫ.

Потом почта всю ночь снова поднимались.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Беридзепе унӑн юлташӗсем пырсанах, катер ҫине сержантпа Кондрин улӑхрӗҫ.

Вслед за Беридзе и его спутниками на катер взошел Кондрин в сопровождении сержанта.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительсем, ҫӗре сирпӗнтернине хӑрушӑ мар вырӑнтан пӑхса тӑрас тесе, каллех сӑрт ҫине улӑхрӗҫ.

Строители вновь поднялись на сопку, чтобы с безопасного места наблюдать за взрывом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженерсем сайра вӑрманпа витӗннӗ ҫыранӑн сулахай енчи сӗвек тӑвайкки ҫине улӑхрӗҫ.

Инженеры поднялись на отлогий левый берег, поросший редким лесом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем сӑрт ҫине улӑхрӗҫ.

Они поднимались на сопку.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗресе, кӗрлесе тӑракан ҫаврашка вагранка патӗнчи чӑнкӑ пусма тӑрӑх вӗсем ҫӳле улӑхрӗҫ.

По крутой лесенке, спирально обвившей цилиндрическое горячее и гудящее железное тело вагранки, они поднялись наверх.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хуҫипе тарҫи мачча ҫине улӑхрӗҫ, тет те, калаҫса ҫӳреҫҫӗ, тет.

И слышит вор, что вошли двое — входят и говорят.

Пӗр вӑрӑ хӑйне хӑй тыттарни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Апат ҫинӗ хыҫҫӑн Володьӑпа Оля Ваньӑна хӑйсем патне ҫӳле илсе улӑхрӗҫ, ӳкерчӗклӗ кӗнеке кӑтартма тытӑнчӗҫ.

После обеда Володя с Олей повели Ваню к себе наверх, показали ему книжки с картинками.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Шӑллӗпе пиччӗшӗ, алла-аллӑн тытӑнса, сӑрт ҫинелле чылайччен улӑхрӗҫ.

Взявшись за руки, братья долго взбирались в гору.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӗсем тарӑн ҫырмана анчӗҫ; тӗмӗсенчен тыта-тыта, ҫӳлелле улӑхрӗҫ.

Спустились в глубокий овраг; цеплялись за кусты, поползли наверх.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каччӑсем ҫакӑн хыҫҫӑн, витресемпе шыв ӑса-ӑса, ҫыран тӑрринелле улӑхрӗҫ.

Парни же, наполнив водой ведра, понесли их вверх по берегу.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсӗм виҫҫӗшӗ те ҫӳлелле улӑхрӗҫ.

Они все трое взобрались наверх.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем пӑртак ҫӳлерех улӑхрӗҫ.

Они поднялись наверх.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тата темиҫе картлашка улӑхрӗҫ те пурте малтанхи пусма умӗ тӗлне ҫитрӗҫ.

Еще несколько ступеней, и они все вышли на первую площадку колокольни.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Алла-аллӑн тытӑнса, вӗсем аллея пекех ҫӑра та тутлӑ шӑршлӑ урампа уҫӑлса ҫӳренӗ чухнехи пекех тӑвалла улӑхрӗҫ.

Рука об руку они медленно, точно гуляя, поднимались вверх по улице, густой и пахучей, как аллея.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӗсем капитан мостикӗ ҫине улӑхрӗҫ.

Помоги переводом

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем капитан мостикӗ ҫине улӑхрӗҫ.

Они поднялись на капитанский мостик.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл пуҫне ҫӗклерӗ — ҫӑлтӑрсем ҫӳлелле улӑхрӗҫ.

Он приподнял голову — звезды ушли вверх.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ирхине, тул ҫуталсанах, корольпе герцог ман пата мачча ҫине улӑхрӗҫ те мана вӑратрӗҫ; вӗсен сӑнӗсенчен эпӗ ӗҫ-пуҫ начаррине ӑнлантӑм.

Утром, как только совсем рассвело, король с герцогом поднялись ко мне на чердак и разбудили меня; и по одному их виду я сразу понял, что дело неладно.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней