Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

улшӑнчӗ (тĕпĕ: улшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашки вӑхӑтра пачах улшӑнчӗ.

Последнее время стал совсем не такой, как был.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫил-тӑман варкӑшнӑ вӑхӑтра такам ҫутҫанталӑка улӑштарма ӗлкӗрнӗ пекех йӗри-тавралӑх улшӑнчӗ.

Ландшафт изменился, как будто, пока бушевала метель, кто-то успел сменить декорацию.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Лелюков капитан асапланать пулин те ун пирки манӑн малтанхи шухӑш урӑхла май улшӑнчӗ.

Мое первоначальное мнение о капитане Лелюкове изменилось к худшему, несмотря на его страдания.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Салхуллӑ юрӑ урӑх юрӑпа улшӑнчӗ.

Возница запел другую песню.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ ӗнтӗ лару-тӑру улшӑнчӗ.

Теперь положение переменилось.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Куҫ умӗнчех пейзаж улшӑнчӗ.

На глазах, понимаете, пейзаж изменился.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапла, «Днепроэнерго» ӗҫлеме тытӑнсан, пирӗн ял тӳрех улшӑнчӗ.

Так вот, как только стала действовать сеть Днепроэнерго, мое село сразу изменилось.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл сасартӑк улшӑнчӗ: хӗрӳленсех чупкалама тытӑнчӗ, Шура ӑна вӑл ун пек ҫын мар пуль тенӗччӗ.

Он сразу стал таким деятельным и азартным, каким Шура не ожидала его увидеть.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Политрук та улшӑнчӗ, унӑн пичӗ ҫинчи гипс ҫухалнӑ пек туйӑнать, сӑнне вӑй-хал пырса кӗнӗ пек пулать, ҫутӑлма пуҫлать.

Политрук тоже изменился, с его лица как будто сходил гипс, оно оживало и светлело.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чернышӑн куҫӗсем хӑй стройра тӑнӑ чухне ун умӗнчен училище ялавне ҫӗклесе иртнӗ евӗр ҫуталчӗҫ, татах та тарӑнланчӗҫ, сӑн-пичӗ улшӑнчӗ.

Глаза Черныша засветились и стали глубже, а лицо приняло такое выражение, словно он стоял в строю, а перед ним знаменосцы проносили знамя училища.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ… — унӑн сӑн-сӑпачӗ тархасланӑ пек улшӑнчӗ.

Я… — взгляд ее умолял.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Новосибирска ҫитмелли ҫул йывӑрлансах ҫитрӗ: эпир Омскра аппаланнӑ вӑхӑтра ҫанталӑк улшӑнчӗ, юр ҫума тытӑнчӗ.

Дорога на Новосибирск оказалась довольно трудной: пока мы канителились в Омске, погода изменилась, начался снегопад.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫавӑн пек пӑхнипе унӑн сӑн-пичӗ пачах улшӑнчӗ.

От этого взгляда его лицо совершенно изменилось.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫавӑн пек каланипе вӑл ун чухне хытӑ ҫилленчӗ пулмалла, мӗншӗн тесен унӑн сӑн-сӑпачӗ хытӑ улшӑнчӗ.

— Тем не менее его тогда передернуло, и он изменился в лице.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Васильев машина патне пычӗ, иртнӗ чухнехи пекех вӑл ун ҫинелле пӗшкӗнчӗ, машина ҫав тери хӗрсе кайнинчен шикленнипе унӑн пичӗ самантрах улшӑнчӗ.

Васильев подошел к машине, как и в прошлый раз наклонился над ней, с тревогой ощущая на своем лице ее лихорадочный жар.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӑмпа Федьки, ӗҫ тепӗр майлӑ ҫавӑрӑннине сиссе, самантрах улшӑнчӗ.

Федя Гриб, видя, что ситуация складывается иначе, быстренько откололся.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫитменнине тата, суд тунӑран вара, характер та улшӑнчӗ ман.

Да после моего дела с судом у меня и характер не тот.

VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Проекта ҫирӗплетнӗ хыҫҫӑн, отделӑн ӗҫӗ пачах улшӑнчӗ — вӑл халь вак-тӗвек проектсем тӑвать, хӑшпӗр участоксем ыйтса янӑ ыйтусене татса парать.

После утверждения проекта характер работы отдела изменился — он теперь занимался мелким проектированием, решал задачи по отдельным запросам участков.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе пӗр самантра йӑлтах улшӑнчӗ, ӑна вӑй кӗчӗ.

Беридзе в миг преобразился, к нему вернулась вся его энергия.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Обстановка улшӑннипе унӑн юлташӗсем те хӗпӗртерӗҫ, катер ҫине пырсан, Алексей та улшӑнчӗ.

Спутников его тоже радовала перемена обстановки, и даже Алексей оживился, ступив на борт катера.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней