Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйрӑлчӗ (тĕпĕ: уйрӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кожанов Катеринӑпа никамран вӑтанмасӑр, пӗтӗм халӑх умӗнче сывпуллашса уйрӑлчӗ.

Кожанов прощался с Катериной на виду у всех, не стесняясь своих чувств.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗн машина сӑрт ҫине хӑпарса ҫитсе вӗсем патне ҫывхарсан ушкӑнран темиҫе хӗрарӑм уйрӑлчӗ те, алла-аллӑн тытӑнса ҫула пӳлсе хучӗҫ.

Когда наша машина, взобравшись на гребень, приблизилась к ним, несколько женщин вырвались из толпы и, схватившись за руки, загородили дорогу.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Икӗ хутчен вӑл, хӑйне амантсан, пиртен уйрӑлчӗ, икӗ хутӗнче те лазаретран вӑхӑт ҫитиччен тухса, каллех пирӗн пата килчӗ.

Только дважды от нас и отлучалась, когда её самоё ранило, и то оба раза до срока из лазарета к нам уходила.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

— Куҫ курӗ унта, — пӑрӑнарах ответлерӗ Лелюков, унтан аттепе алӑ тытса уйрӑлчӗ.

— Видно будет, — уклончиво ответил Лелюков и, пожав отцу руку, ушел.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хома Маковейран уйрӑлчӗ те вӗсем патне канашсем пама кайрӗ.

Хома, оставив Маковея, не замедлил вмешаться со своими советами.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑмӑрӑн аялти пайӗ ҫӳлти пайӗнчен уйрӑлчӗ те ерипен аялалла анма пуҫларӗ, мотоциклисчӗ ҫаплах ҫӳлте ярӑнса ҫӳрет.

И вот нижняя половина шара отделилась и стала медленно опускаться вниз, а мотоциклист так и остался ездить вверху.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл рацирен уйрӑлчӗ те боец патне пырса тӑчӗ, пӗр вӑхӑт ӑна пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫитичченех пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Он оставил рацию и подошел к бойцу, некоторое время молча оглядывая его с головы до ног.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чиркӳ патӗнче ҫав взвод виҫӗ пая уйрӑлчӗ.

Возле церкви он разделился на три части.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Федя тинех, кимми ҫине ларса, ҫыранран уйрӑлчӗ.

Федя наконец, сев в лодку, отчалил от берега.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Лешсем унпа кӑмӑллах калаҫнӑран хаярланмарӗ, йӗркеллех уйрӑлчӗ.

Те дружелюбно переговаривались с ним, и он оставил их в покое.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кимӗ ҫырантан уйрӑлчӗ те утрав еннелле ҫул тытрӗ.

От берега отвалила моторка и взяла курс на остров.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тин кӑна пулса иртнӗ тискер ӗҫе курнипе чунӗ тӑвӑннӑ Кавӗрле аран крыльца ҫумӗнчен уйрӑлчӗ, калаҫайми пулнӑ чӗлхине ниепле те итлеттереймерӗ.

Гаврила трудно двинулся от крыльца, подавленный виденным, не мог совладать с онемевшим языком.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Утрав енчен арҫын ачасем тиеннӗ пӗр пысӑк тимӗр кимӗ уйрӑлчӗ.

От острова отвалила большая металлическая лодка с мальчишками.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫавӑн пирки турӑран та уйрӑлчӗ

И оттого — бога лишился…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пирӗн «уточка» шавлама тапратрӗ, уйра хӑвӑрт-хӑвӑрт сиккелесе илчӗ те сисмен ҫӗртенех ҫӗртен уйрӑлчӗ.

«Уточка» наша зашумела, быстро запрыгала по полю и незаметно оторвалась от земли.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Дик вӗсенчен уйрӑлчӗ те ҫиҫӗм ҫиҫмен самантсенче куҫран тӗксен те курӑнман тӗттӗмлӗхре ҫухалчӗ.

Дик пошел вперед и сразу исчез в темноте, которая в промежутках между вспышками молний была совершенно непроницаемой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чарӑнма меллӗрех вырӑн шыраса, шлюпка путакан карап палубинчен уйрӑлчӗ те темиҫе фут аяккарах пӑрӑнчӗ.

Ища, где бы поудобнее причалить, шлюпка отошла на несколько футов от палубы тонущего корабля.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Темиҫе минутран хайхискер тӗлӗнмелле хӑрушланса ҫитрӗ, унтан икӗ пая уйрӑлчӗ те иккӗшӗ пӗр харӑс Сахалин утравӗ еннелле вирхӗнчӗҫ.

Через несколько минут он принял поистине гигантские размеры и вдруг разделился на два смерча, двигавшихся в одном направлении — к острову Сахалину.

Тинӗсри чи хӑрушӑ ҫавраҫил // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 128–131 с.

Чжан-Бао йытӑпа пӗрле пирӗнтен уйрӑлчӗ те шыв урлах тепӗр енне каҫса кайрӗ.

Чжан Бао с собакой отделился от нас и переправился на другую сторону протоки.

Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.

Переменӑна тухсан класс икӗ пая уйрӑлчӗ те кӑшт ҫеҫ ҫапӑҫса каймарӗҫ.

В переменку весь класс разделился — половина на половину — чуть не в драку.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней