Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйрӑласшӑн (тĕпĕ: уйрӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Шӑппӑнрах эсӗ, аҫу чирлӗ, вилес пекех выртать; сана курса ал тытса уйрӑласшӑн вӑл» — тет хӑй.

— Тише, — говорит она мне, — отец болен при смерти и желает с тобою проститься.

Иккӗмӗш сыпӑк. Вожатый // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Анчах князь, хӑйӗн бархатлӑ ҫемҫе аттисем ҫине кӑтартса тата подагра чирӗ ҫине персе, шӳтлӗ сӑлтавсем тупкаларӗ те, ку сӗнӳпе килӗшмерӗ; вӑл хӑйпе юнашар ларса апатланнӑ илемлӗ те кӑмӑллӑ хӗртен уйрӑласшӑн мар пулса, линейкӑллӑ урапапа уҫӑлса ҫӳреме юратнине палӑртрӗ.

Но князь извинился, указывая на свои бархатные сапоги и шутя над своею подагрой; он предпочел прогулку в линейке, с тем чтоб не разлучаться с милою своей соседкою.

XIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кӑҫал шкултан вӗренсе тухатӑп, ҫапах та кистьрен уйрӑласшӑн мар.

В этом году выпускаюсь из школы, одна не хочется разлучаться с кистью.

«Чӑваш кӗнеки. Пултаруллӑ ҫамрӑксем» конкурс ҫӗнтерӳҫисене чысларӗҫ // О. Иванова. «Ял пурнӑҫӗ», 2015.11.17

Янаварсем те «хуҫисенчен» пӗр утӑм та уйрӑласшӑн мар.

Помоги переводом

Урхамахсем – чи ҫывӑх туссем // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ҫавӑнпах унта таврӑнма вӑхӑт ҫитсен вӑл Михайловсенчен уйрӑласшӑн пулман.

Помоги переводом

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней