Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗрме сăмах пирĕн базăра пур.
тӗрме (тĕпĕ: тӗрме) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрме тума чул турттарнӑ ҫул пулнӑ тетчӗҫ ӑна.

Говорили, будто здесь когда-то была дорога, по ней возили камень для строительства тюрьмы.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрме те хӑратмасть ӑна текех.

Тюрьма тоже больше не грозит…

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ирхинеччен кӗтсе тӗрме тӗпне кӗрсе лариччен ҫӗр хута вӑл чӑваш хушшине ҫитсе ӳкет.

Знал одно: чтобы завтра утром не угодить в настоящую тюрьму, он этой ночью во что бы то ни стало должен перебраться на чувашскую сторону.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрме, тӗпӗнчех ҫӗр эс, пӗт, пӑчлан!

Сгниешь в тюрьме, поганец, как пить дать сгниешь!..

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кантурсем, тӗрме, мӑнастир — тури урамра.

Конторы, тюрьма, монастырь — все расположены на верхней улице.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрме тӗпӗнче ҫӗриччен…»

Вместо того, чтобы гнить в тюрьме…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳлӗм чӳречисене тул енчен тимӗр пралукпа тыттарнӑ, вӑл аякран пӑхма та тӗрме пекех курӑнать.

Помоги переводом

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унта айӑпа кӗнисене хупса усрама тӗрме пек пӳлӗм хӑварнӑ.

Помоги переводом

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗн туса пурӑнатпӑр эпир ҫак тӗрме пек крепӑҫра?

Помоги переводом

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эпӗ Мускава вырӑс ратникӗсен хӗҫҫисем хушшинчен тата Яуза хӗрринчи тӗрме чӳречинчен куртӑм.

Помоги переводом

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шупашкарти следстви изоляторӗ Раҫҫейре ӗҫлекен чи ватӑ тӗрме шутланать.

Чебоксарский следственный изолятор является самой старой действующей тюрьмой в России.

Следстви изоляторӗнчен музей тӑвасшӑн // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32416.html

«Хура юпари» уйрӑм картинӑсене, Борис Шелонцев каласа панӑ тӑрӑх, Хусанта ӳкермелле — Кремль башнисемпе тӗрме стенисем патӗнче.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Халиччен карланкӑ мӑкӑлӗ питех палӑрманччӗ Эльгеевӑн, анчах тӗрме хыҫҫӑн ҫав мӑкӑль кӗпе ҫухи айне мар, — шӗвек сухал хыҫне те пытанайми пулнӑ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӗрме те, чӗн пушӑ та, пӑшал кӳпчекки та ӗҫхалӑх ирӗкӗшӗн кӗрешекенсене тепӗр хут пуҫтарӑнса манифестаци тума чарайман.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ку — сирӗн тӗрме билечӗн хакӗ!

 — Это цена вашего билета в тюрьму!

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ… — пуҫларӗ Бутлер; халӗ вӑл кӑмӑллах мар сцена йывӑрлӑхне тӳссе ирттернипе ҫырлахать ӗнтӗ, ҫакӑн тӗшши вара ун ҫине тӗшӗрӗлсе аннӑ малашлӑх — тӗрме, — эпӗ пӗтӗмпех каласа паратӑп, мӗншӗн тесен унсӑрӑн Геза мӗншӗн вӗлернине ӑнланма йывӑр.

— Я решил, — начал Бутлер, когда сам несколько освоился с перенесением тяжести сцены, целиком обрушенной на него и бесповоротно очертившей тюрьму, — я решил рассказать все, так как иначе не будет понятен случай с убийством Геза.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тата вӑл нӗр чарӑнмасӑр тӗрме, каттӑркӑ ӗҫӗ пирки сӳпӗлтетет, эсир ун пирки евитлесен мӗн тата епле каламалли пирки пире пурне те талӑкра ҫирӗм сехет тӑнлантарчӗ ахӑр.

Он только и твердил что о тюрьме, каторжных работах и двадцать раз в сутки учил всех, что и как говорить, когда вы заявите на него.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫаврӑнма пӗртте чарӑнмасӑр читлӗх тӳрех ҫӳлелле вирхӗнчӗ; халӗ эпӗ пӑрӑм йӗр ҫинче, — кунта манӑн тӗрме чарӑнчӗ, анчах стенара малтанхи пекех ҫаврӑнать, коридорсемпе вӗсен хушшинчи стенасем те паҫӑрхи чухлех.

Немедленно, не останавливая вращения, клетка поползла вверх, и я был вознесен высоко по винтовой линии, где моя тюрьма остановилась, продолжая вертеться в стене с ровно таким же количеством простенков и коридоров.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тахҫанхи илӗртмӗшӗм — паллӑ мар вырӑнсенче курса ҫӳресси; манӑн шухӑшӑмпа — вӑрӑсен нумайӑшӗн шӑпи те, тӗрме решетки, шӑпах ҫав туйӑм астарнинченех тухса тӑрать; ҫак туйӑмшӑн пур пӗрех: чартак-и е пушӑ уй-ҫаран-и, тискер утрав-и е паллӑ мар хваттер-и?

Издавна страстью моей было бродить в неизвестных местах, и я думаю, что судьба многих воров обязана тюремной решеткой вот этому самому чувству, которому все равно, — чердак или пустырь, дикие острова или неизвестная чужая квартира.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл пӗр йӗркене вырнаҫать: намӑс ҫурчӗ, юсанмалли колони, тӗрме, каттӑркӑ.

Она укладывается в одной строке: публичный дом, исправительная колония, тюрьма, каторга.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней