Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗрлӗрен сăмах пирĕн базăра пур.
тӗрлӗрен (тĕпĕ: тӗрлӗрен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ санран икӗ хут ытларах пурӑннӑ, ҫавӑнпа калам: пурнӑҫра кашни кунах хатар пулма, тӗрлӗрен вак-тӗвекпе ҫапӑҫма кирлех те мар.

 — Я вдвое больше прожил тебя и вижу: в жизни совсем не обязательно каждый день проявлять характер и воевать с обстоятельствами.

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Ӑнланатӑн ӗнтӗ, йӑлтах манӑҫатӑн-и е, калӑпӑр, чӗрӳпе чунун пӗр пайӗ те марлин татах темӗн валли юлать-и — Маринка унта, тусусем, кӗскен, пурнӑҫри ытти тӗрлӗрен киленӗҫ-савӑнӑҫ валли?

 — Ну, понимаешь, один свет в окошке или часть твоего сердца, часть твоей души остается еще для чего-то — для Маринки, для друзей, одним словом, для разных радостей жизни?

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ял мана ҫав хулалла тӗрлӗрен Черемушкисем йӗклентернӗрен илӗртнӗччӗ.

Я и пошел-то на сельское проектирование из-за того, что обрыдли всякие городские Черемушки.

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑт хайхи… паян тӗрлӗрен ученӑйсен доклачӗсене итлесе лартам та, пуҫран темшӗн ҫак кая пӗлмерӗ: сахал халь юмах тӗнчере…

И вот нынче слушал всякие ученые доклады, а из головы почему-то не шло: все меньше сказок в мире нашем…

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗри, ҫӗнӗ йышши матери шыраса, тӗрлӗрен формулӑсемпе те колбӑсемпе киленсех тӑрмашса ларать, теприншӗн ку — чӗр тамӑк, унашкалли ҫав ҫӗнӗ «материрен» ҫӗленӗ плаща сулахайра «тупнипе» мухтанса чунне кантарать.

Один находит удовольствие в том, что корпеет над формулами или колбами, чтобы в конечном счете синтезировать новую форму материи, другой считает такое сидение не более, чем нудной обязанностью, а удовольствие находит в том, чтобы из-под полы, из-под прилавка «достать» плащ из этой новой «материи» и похваляться им перед своими знакомыми.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗнле килсе тухрӗ-ха, пӗр япала ҫинченех, пӗрешкел калаҫатпӑр пек хамӑр, ӑнланасса — тӗрлӗрен ӑнланатпӑр?!

Как так получилось, что говорим мы вроде бы об одном и том же, а понимаем по-разному?!

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл маншӑн — хӑвах аван пӗлетӗн — тӗрлӗрен кукуруза брошюрисенчен пин хут хаклӑрах…

И оно для меня — это прекрасно знаешь — важней всяких там брошюр о кукурузе…

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ах, тӗлӗкре те сире тӗрлӗрен чӳрече хашаккисемпе пуҫ харашкисем, чӗнтӗрлӗ кӗнчелеҫҫисем курӑнаҫҫӗ-и?

Ах, вам снятся-видятся резные наличники, кокошники, расписные прялки?

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тен, чӑнахах та ман проектпа ҫыхӑнман тӗрлӗрен тӗрли ҫинчен сахалтарах шухӑшламалла?!

Может, и в самом деле мне надо поменьше раздумывать над всякой всячиной, прямого отношения к моему проекту не имеющей?!

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӗрлӗрен ҫуртсен тем пысӑкӑш ушкӑнӗ, ан тив, урамӑн-урамӑн лартса тухнӑ пулин те, — хула мар-ха вӑл.

Большое скопление построек, пусть даже расположенных улицами, — это еще не город.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Енчен те ун чухне, тахҫан ӗлӗк, кремль хулан ҫарпа администраци, политика чӗри ҫеҫ мар, архитектурӑллӑ чӗрийӗ те пулнӑ пулсан, хӑй тавралла, магнит пек, тӗрлӗрен ремесла ҫыннисен слободисене тытса тӑнӑ пулсан, — ӑҫта вӑл, ҫав расах палӑракан чӗре, пирӗн хальхи хуласенче?!

Но если в оные времена кремль был не только военным, административным, политическим, но еще и архитектурным центром города и, как магнит, держал вокруг себя слободы разного ремесленного люда, — где он, этот явственно обозначенный центр, в наших городах?!

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унтан йӗкӗт ӑмӑрту хыҫҫӑн тусӗсемпе пӗрле тӗрлӗрен хупаха кӗрсе ҫӳренине, коктейль ӗҫнине аса илчӗ.

Куда более живым был рассказ парня о том, как он с друзьями, уже после соревнований, ходил по разным экзотическим кабачкам и какое неизгладимое впечатление произвел на него один коктейль, который ему пришлось попробовать в таком кабачке.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Салон тӗрлӗрен пултаруллӑ ҫынсемпе тулсах-тулсах пычӗ те, юлашкинчен пушӑ халлӗн пӗр пуканпа кресло та юлмарӗ.

Постепенно салон заполнился всевозможными талантами так плотно, что все стулья и кресла оказались занятыми.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мана тата акӑ мӗншӗн ҫӗтӗлтерет хӗрарӑм тӗкӗр умӗнче ҫӳҫне-пуҫне сапаласа тӗрлӗрен шӑкӑр-макӑрпа кӗптӗртетни.

Меня еще и вот почему раздражает это женское верчение перед зеркалом, всякие там накрутки и папильотки.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫапах та — ӳкӗнмеллиех ҫук — Юлькӑсем патӗнче тӗрлӗрен ҫынна куран, хӑвна та кӑтартма пултаран…

Зато, мол, у Юльки можно и людей всяких-разных посмотреть, и себя показать или, как еще она любит говорить, «на людях покрасоваться».

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Малтанах туссен йышӗ самаях пысӑкчӗ тата, каларӑшле, тӗрлӗрен кӗрӗклӗччӗ: институтра пӗрле вӗреннӗ ман юлташсем те, Маринкӑн ачаран тӑванла тӗркӗшсе ӳснӗ тантӑшӗсем те пурччӗ кунта.

Сначала он был довольно разнообразным: тут были и мои товарищи по институту и Маринкины друзья детства.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ман керменӗм ҫине те ҫынсем ҫапла тӗрлӗрен вырӑнтан пӑхӗҫ вӗт-ха, шухӑшларӑм эпӗ, — куна вара питех те шута илмелле.

И мне подумалось, что на мой дворец тоже ведь люди будут смотреть с самых разных точек, и надо обязательно учитывать это.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кӗперпе пынӑ чух, малтан ун авӑнса ҫӗкленекен хырҫи ҫинелле хӑпарнӑ, унтан ерипен аннӑ май, эпӗ хам куҫ ытамне ӳкекен ҫуртсен, ҫав шутра Василий Блаженнӑйӑн та, ӗлкийӗ тӗрлӗ тӗлтен тӗрлӗрен курӑнса кайнине асӑрхарӑм.

Пока я шел по мосту, сначала подымаясь на его выгнутую спину, а затем спускаясь с нее, я заметил, как с изменением точки постепенно менялся и силуэтный рисунок попадающих в поле моего зрения зданий, и Василия Блаженного.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Халӗ — мӗн иртен пуҫласа каҫченех тӗрлӗрен ӗҫпе васкакан халӑх кумать…

Сейчас народ с утра до позднего вечера буднично снует туда и обратно…

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Темиҫе кун унта-кунта чупса, пуҫлӑхсемпе тӗрлӗрен ыйтӑва килӗштерсе те ҫураҫтарса иртсе кайрӗ.

Несколько дней ушло на всякую беготню, на различные согласования в инстанциях.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней