Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫӑмлӑ тумтир тӑхӑннӑ снабженец, хӑмӑр упа пек, тӑшманӗ ҫине талпӑнать.Снабженец в своей волосатой дохе наседал на противника, как грузный бурый медведь.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл ун тӑшманӗ пулма мар, ҫывӑх тусӗ пулнӑччӗ.
LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тӑшманӗ хӑвӑрт та сасартӑк пӑрахса тарни Луиза Пойндекстере шалтах тӗлӗнтерсе янӑ.Быстрое и неожиданное бегство соперницы ошеломило Луизу Пойндекстер.
LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсир пӑхмашкӑн пит илемлӗ те, анчах унӑн чи усал тӑшманӗ пулма пултаратӑр.Хоть вы и очень хороши собой, а можете оказаться его злейшим врагом.
LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл мӗн чул нумайрах шухӑшланӑ, ҫавӑн чул ытларах ҫакна сиссе пынӑ: Джеральд унӑн чи усал тӑшманӗ пулас пулин те, вӑл ҫапах та ӑна юратма пӑрахас ҫук.
XXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Кайран Кольхаун ҫав мексиканец Морисӑн чи усал тӑшманӗ пулнине пӗлнӗ.Потом Кольхаун узнал, что мексиканец был злейшим врагом Мориса.
XXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эп — тӗрлӗ мехел-йӑлан Тӑшманӗ пулнӑ ялан.
Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.
Федька, мӑйне тӑсса, нумаях та мар каялла хӑйӗн тӑшманӗ пулнӑ Петька ҫине пӑхса илчӗ.Федька вытянул шею и с уважением поглядел на недавнего врага.
31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Ученӑй тата хальхи вӑхӑтӑн тӑшманӗ те пулма пултараймасть, анчах хальхи вӑхӑтпа пурӑнма пултараймасть.И ученый не может быть врагом современности, но и не может быть только в современности.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Эпӗ ҫынсен чи курайман тӑшманӗ.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ун тӑшманӗ пуласран вара турӑ сыхлатӑр.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Шӑллӗ халь ялти чи хӑрушӑ тӑшманӗ пулса тӑчӗ.
XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Фурьер-прокурор тӑчӗ те малтанах де-Лантенака, маркиз пулнӑскере, республика тӑшманӗ тесе пӗлтерекен постановление, унтан тыткӑна илнӗ пӑлхавҫӑсене пулӑшакансене асаплантарса вӗлермелли ҫинчен конвент кӑларнӑ декрета вуласа пачӗ.
III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫапӑҫура хӑвӑн тӑшманусен тӑшманӗ пул, ҫӗнтерсен вара вӗсен тӑванӗ пул…Будем же в час битвы врагами наших врагов и братьями их после победы.
VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл — тӑван ҫӗршывӑн тӑшманӗ.
VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл королӗн католикла «тӗрлӗ йышши», пысӑк, анчах та ирӗксӗр ҫарӗпе тӑшманӗ ҫине тапӑнассине, ҫарсене вӗтлӗхсемпе вӑрмансем тӑрӑх сапаласа ярассине хирӗҫ пулнӑ, мӗншӗн тесен ушкӑнпа тапӑнсан пӗтӗм ҫар часах пӗтсе ларма пултарнӑ; вӑл сапаланни тӑшмана кансӗрлеме ҫеҫ кирлӗ, анчах ӑна тӗп тӑваймасть.
II. Доль // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Халӗ ӗнтӗ вӑл хӗҫпӑшалсӑрах тӑрса юлчӗ, Леду ҫилӗллӗ кулӑпа унтан мӑшкӑласа, ӑна хӗҫпе тирсе илме хатӗрленнӗччӗ; анчах Таманго пантера пекех ҫивӗч пулнӑ, вӑл хӑйӗн тӑшманӗ ҫине сиксе ларчӗ те ӑна хӗҫлӗ аллинчен ҫавӑрса тытрӗ.
Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.
Пирӗн вӑхӑтра малта пыракан пӗтӗм этемлӗх, капитализм халӑхсем хушшинчи мирлӗ пурнӑҫӑн тӑшманӗ пулнӑ пекех, прогресшӑн та тӑшман пулнине курса ӑнланать вӑл.
VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.
Буржуази чӑн-чӑн демократин тӑшманӗ пулса тӑнине Гюго-демократ ӑнланма пуҫланӑ.Гюго-демократ начинает понимать, что буржуазия становится врагом истинной демократии.
VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.
Париж театрӗсем ҫинчен Францин тепӗр тӑшманӗ — Прусси королӗ ӗмӗтленет иккен, вӑл малтанах хӑйне валли театрта ложа хӑварма заказ парса хунӑ.
IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.