Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑшни (тĕпĕ: тӑрӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн тесен, князь ҫакӑн пек тӑкаксем туса хӑнасене йышӑннине вӑл хӑйне чыслани, юрама тӑрӑшни тесе шутларӗ.

Ибо принимал все расходы князя, как знаки уважения и желания ему угодить.

XIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑрманхӗрринчен Тӑвайне куллен ҫурран утаттӑм шкулта вӗреннӗ чухне, тӑтӑшах уҫӑ сывлӑшра пулма тӑрӑшни те спорта ытларах тимлӗх уйӑрма хистерӗ пулӗ.

Помоги переводом

Спортра ҫитӗнӳсем тӑваҫҫӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Том ӑна хӑй пӗлнӗ таран йӑпатса хӑтланнӑ, анчах вӑл тӑрӑшни ахалех пулнӑ.

Том утешал ее, как умел, но это плохо помогало.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Нивушлӗ тӑрӑшни йӑлтах пӑчланчӗ?

Господи, неужели все пропало?

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл сӗтел хушшинче ларчӗ, хӑй савӑклӑн пулма тарӑшрӗ, — тӑрӑшни ахалех пулчӗ.

Он сел на свое место, притворяясь веселым; однако это было все равно что везти воз в гору.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Аграрисем тырӑ пахалӑхӗшӗн тӑрӑшни курӑмлӑ.

Старание аграрий за качество зерна видно.

Хресчен ыррине кӗтет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2802-khr ... rine-k-tet

Тӑпра пулӑхне лайӑхлатассипе тӗллевлӗ тӑрӑшни тупӑшлӑха ӳстерме пулӑшӗ.

Старания, с целью улучшения плодородия земель, помогут умножить урожайность.

Пулӑхлӑ тӑпра – чӑн тупра // Вячеслав АЛЕКСЕЕВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2822-pul ... ch-n-tupra

— Ҫук, — тет автор, — ҫиелтен пӑхсан, ку ҫӗршывшӑн тӑрӑшни пек те, чӑннине педагогикӑллӑ шухӑш мар вӑл.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Хӑҫантанпа ӗҫшӗн тӑрӑшни куштанлӑха е кутӑнлӑха пӗлтере пуҫланӑ?

С каких это пор забота о работе начала означать высокомерие или упрямство?

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Кашниех ыйтӑва хӑй ҫинчен сирсе яма тӑрӑшни кӑна палӑрчӗ.

Помоги переводом

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

Пӑхӑнса тӑракансем ун пекрех пулма тӑрӑшни курӑнатчӗ.

Помоги переводом

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Хуҫа аллинчи инструмент пулса тӑнӑ ҫынсем халӑх ҫине тухсан пурпӗр куҫӗсене тартма тӑрӑшни сисӗнетех, сӑн-питӗнче сулхӑн ҫапнӑ майлӑрах палӑри-палӑрми йӗр тӗрленет (темле ылхан паллине асилтерсе).

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Нумай вӑхӑт хушши анлӑн тӗпченӗ хыҫҫӑн ҫак вунӑ пахалӑх шутне ҫаксене кӗртнӗ: хӑвӑртлӑх, тӳсӗмлӗх, мӑнаҫлӑх, нумай пӗлме тӑрӑшни, туйӑмлӑх, йӑла-йӗркене шута илсе пурӑнни, ӑсталӑх, пӗрлӗх, ҫине тӑни тата тӗллев патне ӑнтӑлни.

В результате масштабных исследований к ним были отнесены скорость, выносливость, достоинство, пытливость, чутье, следование традициям, мастерство, единство, упорство и целеустремленность.

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Апла пулсан кирлех-ши ырми-канми тӑрӑшни теме те пулать пек, ҫапла-и?

Помоги переводом

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Вӗсене хамӑр ӑшран кӑларса пӑрахма тӑрӑшни пустуй ӗҫ пек туйӑнать.

Это пустое — вышвырнуть эти чувства из нашей души.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Тӑрӑшни усса кайнине тӑтӑшах ҫӗнсе илнӗ ҫитӗнӳсем те ҫирӗплетеҫҫӗ.

Помоги переводом

Икӗ хутчен «ылтӑн» ҫӗнсе илнӗ // М. МИХАЙЛОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.29

Пултаруллӑ вӗренекенӗсем те хӑйсен тренерӗн шайне ҫитме тӑрӑшни куҫ кӗрет.

Помоги переводом

Икӗ хутчен «ылтӑн» ҫӗнсе илнӗ // М. МИХАЙЛОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.29

Вӗсемпе куҫа куҫӑн курӑнас килни е килменни — вӑрттӑн шухӑшсене, шикленӗве, туйӑмсене ӑнланма тӑрӑшни.

Помоги переводом

Мӗн пӑшӑрхантарать сана? // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Пур ӗҫе те контрактра палӑртнӑ вӑхӑтра вӗҫлеме тӑрӑшни те ҫакна кӑтартса парать.

Стремление завершить работу в указанный в контракте срок тоже об этом говорит.

Ҫӗнӗ спортзал - пысӑк ҫитӗнӳсем // Н.БЕЛКОВА. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Эпӗ тӑрӑшни сана та парне пулӗ, тӑван-хурӑнташ умӗнче юлӗ.

Мои старания и тебе будут как подарок, и родичам останется.

Ирхи сӑвап (1) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 12 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней