Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Буратино тусӑм, эпир сирӗнпе диктант ҫинче чарӑнса тӑнӑччӗ.— Буратино, мой друг, в прошлый раз мы с вами остановились на диктанте.
Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Эсӗ ӗҫсе ӳсӗр ҫӳрени ҫинчен пӗлсе тӑнӑччӗ эпӗ, йӑлкӑн сӑмса, ҫитменнине эсӗ суеҫҫӗ, — терӗ Карло.— Я знал, что ты пьяница, Сизый Нос, — сказал Карло, — а ты ещё и лгун.
Калаҫакан вут сыппине Джузеппе хӑйӗн тусне Карлона парнелет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Пӗлтӗр Киреевсем тӗлӗнче чарӑнса тӑнӑччӗ…
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
Вӑл пӗр пӳрт умӗнче чарӑнса тӑнӑччӗ; сасартӑк ҫав пӳрт еннелле ҫаврӑнчӗ те калама тытӑнчӗ:Он повернулся лицом к хате, против которой остановился, и начал:
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
Ҫав пуянлӑх йӑлтах Шувалов граф аллинче тӑнӑччӗ, ӑна лайӑх хуралламастчӗҫ; Кунавинти мещенсем ҫав вӑрмана хӑйсен вӑрманӗ пекех шутлатчӗҫ, ҫӗрте выртакан вут-шанка пуҫтаратчӗҫ, хӑрӑксене касатчӗҫ, май килсен тата чӗрӗ йывӑҫне касса ӳкерме те именместчӗҫ.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл тулӑ пӗрчине сӑхса илесшӗн сӑмсине пӗрчӗ тӗлне туса сӑхмах тӑнӑччӗ, анчах ури шуса кайнӑ та пуҫӗпе Ашак чӗркуҫҫи хушшине лекнӗ тӑнӑ.
Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
Вӑл Кӗтӳҫӗ ҫине сиксе ларма кӑна тӑнӑччӗ, сасартӑк инҫе те мар, пӗлӗт патне ҫитиех тусан ҫаврӑна пуҫланӑ.
Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
Кунта ӗнтӗ темӗн пысӑкӑш хӑрӑк турат купи пулса тӑнӑччӗ, анчах ачасем татах йӑтса пычӗҫ-ха.Уже целая гора хворосту высилась здесь, а ребята несли еще и еще.
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ку таранччен вӑл аяккарахра, алӑк патӗнче, ачасем ҫине пӑхса, ним чӗнмесӗр тӑнӑччӗ.До сих пор она молча стояла поодаль, у двери, вглядываясь в лица ребят.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пирӗн хушӑмӑрта хӑйне майлӑ лару-тӑру, пулса тӑнӑччӗ ӗнтӗ.
17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унччен малтан эпӗ кун ҫинчен пӗлмен: Глебов ман диван ҫинче ҫӗр каҫнӑ чух эпӗ юнашар пӳлӗмре ҫывӑрнӑччӗ, ирхине эпӗ тухнӑ ҫӗре вӑл тӑнӑччӗ ӗнтӗ.
14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӗр хушӑ ыталансах тӑнӑччӗ вӗсем.
Чиесем чечеке лараҫҫӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ильич ҫилленмех тӑнӑччӗ, анчах ҫилленеймерӗ, йӑвашшӑн кӑна кулса илчӗ.Ильич хотел обидеться, но не сумел, только улыбнулся своею улыбкой.
VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ӑна хатӗрленӗ сӗтел умне лартрӗҫ, автоматлӑ салтаксем алӑк патне кайса кӑна тӑнӑччӗ, вӗсене майор паллӑ парса ӑсатса та ячӗ.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Арена ҫине чупас тесе, эпӗ те ура ҫине сиксе тӑнӑччӗ ӗнтӗ, анчах мана Ольга Николаевна тытса чарчӗ те ларма хушрӗ, мӗншӗн тесен эпӗ ытти ҫынсене пӑхма чӑрмантаратӑп-мӗн.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Йывӑррӑн сывласа, вӑл улттӑмӗш е ҫиччӗмӗш алӑк патне ҫитсе тӑнӑччӗ ӗнтӗ, сасартӑк алӑк ун умӗнче хӑех уҫӑлса кайрӗ те унтан, пӗр-пӗрне хӗстере-хӗстере тата хӗсӗне-хӗсӗне ларса, фашистсем ҫухӑрашса йӑтӑнса тухрӗҫ.
XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Кӗсъене чиксе ҫӳремелли хунар ҫутипе эпӗ приборсем мӗн кӑтартнисене ҫырса илтӗм, каялла киле таврӑнма тӑнӑччӗ ҫеҫ, сасартӑк хама шурӑ упасем ҫавӑрса илнине куртӑм.
Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫынна ҫурса тӑкас тесе, пысӑк тискер кайӑк кайри урисем ҫине тӑнӑччӗ ҫеҫ, ҫав вӑхӑтра механик персе те ячӗ, упа ҫынпа юнашарах тӗшӗрӗлсе анчӗ.
Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӑл, хӑвӑрт ҫаврӑнса, командир патне чупма тӑнӑччӗ, анчах командирӗ хӑйпе пӗрлех тӑрать-мӗн, штабра ӗҫлекенсем те, боецсем те, — пурте кунтах-мӗн, пурте сӑмах хушмасӑр итлесе тӑраҫҫӗ.
XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Элес те мелес пысӑк аттине васкаса кӑна тӑхӑнчӗ те Фроська, кайма кӑна тӑнӑччӗ, питӗркӗчне хума маннӑ алӑк уҫӑлса кайрӗ.Фроська проворно сунула ноги в громадные чеботы, но бежать ей не пришлось.
XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.