Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑмастӑп (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пытарса тӑмастӑп, унӑнне хуть пӗр-пӗр ҫитменлӗхне курасчӗ манӑн!

Признаться, я даже хотел бы, чтобы она обладала хоть каким-нибудь недостатком!

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сэр, эсир манӑн сӗнӳпе килӗшмерӗр-ха, ҫапах та эпӗ сирӗн умӑрта Грант капитан ҫинчен хам питӗ сахал калама пултарнине пытарса тӑмастӑп.

— Сэр, вы ещё не дали согласия на моё предложение, и, однако, я не скрою от вас, что могу сообщить очень немногое о капитане Гарри Гранте.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, эпӗ сана пурне те каласа та тӑмастӑп, вӑл хунарсӑр та курӑнать.

Одним словом, я всего этого тебе рассказывать не буду, все видно и без фонаря.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ хамӑн сӑмах пирки ҫине тӑмастӑп.

— Я не настаиваю на своём мнении.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ, паллах, кун ҫинчен тавлашса тӑмастӑп.

Я, конечно, не стану спорить об этом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Грант капитанпа икӗ матрос крушенинчен ҫӑлӑннӑ тесен, халӗ эпӗ иккӗленсе тӑмастӑп, — тет малалла Айртон.

— Я не сомневаюсь теперь в том, что капитан Грант и два матроса спаслись от крушения, — продолжал Айртон.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кук ӑс-пуҫ тӗлӗшӗнчен аялти картлашкара тӑракан туземецсемпе ҫыхӑнса кайни ҫинчен каласа тӑмастӑп — пире кирли вӑл мар.

Не буду рассказывать о сношениях Кука со стоящими на низшей ступени развития туземцами — не это занимает нас.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах хӑш-пӗр авторсем Квироса хальхи Австралин ҫӗрне мар, Новогебрид утравӗсен ушкӑнне тупнӑ теҫҫӗ: эпӗ ку ыйту ҫинче ытлашши сапаланса тӑмастӑп.

Некоторые авторы, впрочем, утверждают, что Квирос открыл группу Новогебридских островов, а не материк нынешней Австралии: я не стану входить в обсуждение этого вопроса.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ хам тунӑ йӑнӑш пирки пӗрре те пӑшӑрханса тӑмастӑп.

Я нисколько не жалею о своей ошибке, — закончил он свой рассказ.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Господин Паганель, — тесе тытӑнчӗ Гленарван, унӑн калаҫӑвӗ пӑртак чарӑнсанах, — эсир ҫав кирлӗ япалана пурӑнӑҫа кӗртесси пирки эпӗ пӗрре те иккӗленсе тӑмастӑп, вара ӑслӑлӑх та сире уншӑн манмӗ.

— Господин Паганель, — начал Гленарван, воспользовавшись перерывом в его речи, — я не сомневаюсь, что вы совершите это важное открытие и что наука будет очень обязана вам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗт эпӗ иккӗленсе тӑмастӑп, сирӗн аҫӑра эпир часах шыраса тупатпӑр!

Ведь я не сомневаюсь, что мы скоро найдём вашего отца!

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Катастрофа Патагони ҫыранӗсен ҫывӑхӗнче пулнӑ пирки эпӗ пӗрре те иккӗленсе тӑмастӑп.

По-моему, катастрофа произошла у берегов Патагонии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сергей Алькӑна вӑраха тытса тӑмастӑп, терӗ.

Сергей сказал, что задержит Альку ненадолго.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ ун умӗнче тӑрам-и — нихӑҫан та тӑмастӑп!

Чтобы я встал перед ним — никогда!

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Эпӗ охвицер господасемшӗн хирӗҫсе тӑмастӑп.

Я для господ охвицеров безотказная.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пытарса тӑмастӑп, ваше благородие, куҫҫульпе ӳкӗнетӗп, анчах каялла чакма ҫул ҫук, алӑ пусса патӑм.

Не скрою, ваше благородие, слезно каюсь, да знаю, нет назад ходу, подписку дал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпӗ партире тӑмастӑп пулсан та мана шанаҫҫӗ.

Хотя и беспартийный, а все равно — доверием пользуюсь.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӗл варри-и, ҫу варри-и — хӑҫан кӑмӑл килсе каять, вӑхӑтне-вырӑнне пӑхса тӑмастӑп, хӗврен кӳлле кӑларса сарса хуратӑп та вӑлта ывӑтатӑп…

Что зимой, что летом — как только захочется порыбачить, достаю из-за пазухи своё озеро и закидываю удочку.

Вӗҫсе курни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 63–67 с.

— Чӑнах калатӑп, партире тӑмастӑп!

— Честное слово, беспартийный!

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эпӗ партире тӑмастӑп вӗт-ха, ӑҫтан мана итлеччӗр вӗсем?

— Я же беспартийный человек, разве они меня послухают?

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней