Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туччӑр (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир помещика суд тӑвар, вӗсем хӗрарӑмӗсене суд туччӑр.

Мы будем помещика судить, а они пусть женщинами займутся.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫынсем мӗн тӑвас теҫҫӗ, ҫавна туччӑр.

— Пусть люди решат, чего они хотят.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ пурне те кала, вӗсем суд туччӑр, — ӑшшӑн каларӗ Сяо Ван.

— Ты говори всем людям, пусть они судят, — мягко и участливо ответил Сяо Ван.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Нимӗн те памастӑп, ан тив хӑйсем туччӑр… — ответленӗ Фома, ҫак сӑмахсем хӗре тата ытларах ҫиллентерессине пӗлсех.

— Ничего не дам, пускай сами добиваются…— ответил Фома, зная, что этими словами он еще больше рассердит ее.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ялан мала тӑма тӑрӑш, пурте сана курса тӑччӑр, пилӗк пуслӑх патӑн пулсан, пӗр тенкӗлӗх хисеп туччӑр

Ты и выдвигайся вперед, чтобы всяк тебя видел и чтоб, ежели сделал ты на пятак, — на целковый тебе воздали…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

 — Эсӗ вилнине курнӑ пекех, ҫӳлти турӑсем мана ирсӗр Спартакӑн чунӗ тухнине те курмалла туччӑр.

И как тебя я увидела умирающим в отчаянии, так пусть вышние боги дадут мне увидеть последнее издыхание гнусного Спартака!

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Сывӑ пултӑр хаваслӑ сатурналисем! — кӑшкӑрнӑ ӳсӗрӗлсе кайнӑ чура, — Ҫӳлти турӑсем Сатурн патшалӑхне каялла таврӑнмалла туччӑр, ҫӗр ҫинче чуралӑх йӗрӗ пӗтмелле туччӑр!

— Ура, веселые сатурналии! — проревел уже опьяневший раб, — да соблаговолят вышние боги, чтобы вернулось царство Сатурна и исчез с земли след рабства!

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Костьӑна шӑрчӑксем те, вӗтӗ шӑнасем те ҫилентереҫҫӗ, шапасене вара вӑл йӑлтах таптаса тухӗччӗ — ан тив, ӳлӗмрен хӑйк! та ан туччӑр.

Костю раздражают и кузнечики и мошкара, а лягушек он бы всех передавил, чтобы они и не пискнули больше.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Кӑмрӑк мӗн чухлӗ, сурӑхсем те ҫавӑн чухлӗ пулччӑр, йӗкӗреш путек туччӑр вӗсем, уйра тырӑ пултӑр, килте — телей.

Сколько углей, столько овец, всего чтобы вдвое, в поле урожай, в доме счастье…

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ хамӑн ята: Николай Иртеньев, тесе калам та, ҫак пӗлтерӳ пурне те шалтах тӗлӗнтертӗр, мана хупӑрласа илччӗр тата мӗншӗн те пулин тав туччӑр.

Мне хотелось сказать свое имя: Николай Иртеньев, и чтобы все были поражены этим известием, обступили меня и благодарили бы за что-нибудь.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпӗ, Семен Афанасьевич, куна хирӗҫ: «Хайсем шут туччӑр», тесе ответ панӑ пулӑттӑм.

— Я бы, Семен Афанасьевич, ответил так: «Пускай сами решают».

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ ҫапла шутлатӑп: халӗ вӗсем мӑшӑррӑн кӑна тренировка туччӑр.

— Я думаю, пускай тренируются теперь только в паре.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Репинра ҫакӑн пек сиенлӗ япала пур: ман мӗн тутарас килет, пурте ҫавна туччӑр; эпӗ каланӑ пек тумасан — сутӑн илетӗп те пурпӗр хам майлӑ тутаратӑп… —

А в Репине такая вредность сидит: что захочу, то пускай и делают; так не сделают — куплю, только чтоб было по-моему… —

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепре курап-тӑк: хамах правление ҫитсе калап: штраф туччӑр.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ну, ареслеччӗр, штрафной батальона яччӗр, кирек мӗн туччӑр, приказ пурнӑҫланать, снарядсем шӑпах кирлӗ вӑхӑтра, кирлӗ ҫӗрте пулаҫҫӗ.

Ну, пусть арест, пусть штрафбат, пусть что угодно, но ведь приказ будет выполнен, снаряды прибудут во-время.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Эпӗ уроксене хатӗрленнӗ чух Лика, шӑшисем хӑйсене валли йӑва туччӑр тесе, пӗчӗк ҫурта мамӑк хунӑ, кӗрпе сапса панӑ, ҫӑкӑр тураса тата пӗчӗк савӑтпа сӗт лартса панӑ.

Пока я делал уроки, Лика положила в мышиный домик ваты, чтобы мышки могли устроить себе гнездышко, насыпала им крупы, накрошила хлеба и поставила маленькое блюдечко с молоком.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Пире тав туччӑр, Хома.

— Пусть нам скажут спасибо, Хома.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах лӗпӗр-лепӗр мар, чӑннипех лайӑх туччӑр.

Только чтоб как следует делали, без халтуры.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унӑн ушкӑнне пурпӗр асӑрхарӗҫ пулсан, вӑл кунта темиҫе боеца хӑварать, вӗсем башньӑна ҫамкаран пырса штурмлама хатӗрленнӗ пек туччӑр.

Раз уж его группа все равно замечена, он оставляет тут нескольких бойцов, которые будут демонстрировать подготовку к штурму башни в лоб.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Телеграмма ярӑр, ан тив, хӑйсем пӗлнӗ пек туччӑр! — шанӑҫ пӗтнине палӑртакан сасӑпа каларӗ Алексей.

— Пошли телеграмму, пусть распорядится по своему усмотрению, — с отчаянием в голосе сказал Алексей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней