Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тулчӗ (тĕпĕ: тул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла ҫӗклесе каҫаркаланипе унӑн кӑмӑлӗ тулчӗ.

На этом перелете он получил полное удовольствие.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

40 ҫул ытла ялта уйрӑм клуб пуласса кӗтекенсен ӗмӗчӗ тинех тулчӗ, хӗрлӗ хӑйӑва касса ҫӗнӗ клуб уҫӑлнине пӗлтерчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Ытти эксплуататорлӑ классене илсен, вӗсен те помещиксен класӗн пекех шалчи тулчӗ.

Что касается других эксплоататорских классов, то они разделили судьбу класса помещиков.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Пӗр минут хушшинчех ҫыран халӑхпа тулчӗ.

Вмиг толпою народа наполнился берег.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Халӑх хапха патне тулчӗ.

Толпа у ворот густела.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хам вуҫех хӳтӗлӗхсӗр маррине куртӑм та, кӑмӑл хӑюлӑхпа тулчӗ, эпӗ вара утрав ҫыннине хирӗҫ татӑклӑнах утса кайрӑм.

Как только я убедился, что я не беззащитен, ко мне вернулось мужество, и я решительно двинулся навстречу островитянину.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах кунта мана тепӗр хӑрушлӑх сыхласа тӑнӑ, манӑн чӗре каллех сехӗрленӳпе тулчӗ.

Но тут меня подстерегала другая опасность, и сердце мое снова замерло от ужаса.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫырнине вуласа тухрӗ те, кӑмӑлӗ тулчӗ.

Перечитал и остался доволен.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӳлӗме халӑх кӗрсе тулчӗ.

Помоги переводом

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫак хушӑра хресченсен союзне халӑх лӑках тулчӗ.

Тем временем в комнату крестьянского союза набилось много народу.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӳлӗм хаваслӑхпа тулчӗ.

Комната наполнилась неподдельным весельем.

XIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗр урайӗнче кӑвайт хучӗҫ, ӑшӑнчӗҫ, тумтирӗсене типӗтрӗҫ, чӗлӗм туртрӗҫ, часах пӳлӗм лӑках тӗтӗмпе тулчӗ.

На земляном полу разложили большой костер, грелись, сушили одежду, курили трубки, и комната вскоре потонула в дыму.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай алӑка уҫса ячӗ — пӳлӗме сивӗ сывлӑш кӗрсе тулчӗ.

Го Цюань-хай распахнул дверь, и клубы морозного воздуха на мгновение заполнили комнату.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫынсем вӗҫӗ-хӗррисӗр чӗлӗм мӑкӑрлантарнипе пӳлӗме туллиех тӗтӗм тулчӗ.

В клубах табачного дыма, плавающего под потолком.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хресченсен союз правленийӗн пысӑк картишӗ тӗрлӗрен япаласемпе тулчӗ.

Большой двор правления крестьянского союза быстро наполнился всяким добром.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӳлӗм халӑхпа тулчӗ.

Комната быстро наполнилась любопытными.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тухӑҫри тӗтре витӗр хӗллехи хӗвелӗн шупка пайӑркисем курӑнма пуҫласанах пысӑк картиш шавлӑ халӑхпа тулчӗ.

Едва на востоке сквозь туманную пелену пробились бледные лучи зимнего солнца, большой двор бывшей помещичьей усадьбы заполнила шумная толпа.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унччен, амӑшӗ чӗрӗ чухне уҫӑ, янк пуҫӗ Динӑн пытаруллӑ ҫак виҫӗ кун хушшинче пӗрехмай темӗн хыттипе, тӑвӑррипе тулчӗ те тулчӗ.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫав сасӑсем патне чи малтан ача-пӑчасем чупса ҫитрӗҫ, унтан ҫитӗннисем пуҫтарӑнчӗҫ, — шкул картишӗ пӗр самантрах халӑхпа тулчӗ.

Первыми на эти звуки прибежали ребятишки, затем подошли взрослые, и школьная площадка мигом заполнилась народом.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Лао-люн пысӑк картишне хресченсем ҫутӑличченех пухӑнма пуҫларӗҫ, ҫутӑлнӑ ҫӗре картиш ҫапса хӗснӗ пекех ҫынпа тулчӗ.

Еще до рассвета на большом дворе Хань Лао-лю начали собираться крестьяне, и когда рассвело, двор уже был битком набит народом.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней