Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туйне (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑ ҫалнӑ та — туйне кӗрлеттернӗ.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Асли, ав, Чулхулара, систерсе хума та ӗлкӗрнӗ, пӗлтерет: чипер хӗр тупӑннӑ иккен ун тӗлне, авланма шухӑш тытнӑ, килйышланать — часах туйне йыхравлама пулать.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Туйне те Ҫӗпӗрте пӗркенчӗксӗр ирттертӗмӗр те, халь, ак, аса илнӗ пеккӗн…

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Матвипе Кӗҫени тӗлне, ирхи куна каҫ туса, райцентртан хӑна-вӗрле сӗтелли ҫине сӑй-мӗн туянса таврӑнакансен тӗлне (тӗп ӗмӗчӗ вӗсен Кӗҫени валли туй кӗпи туянассиччӗ, пусма-тавар лавккисене кӗменни хӑвармарӗҫ — ҫук, тупӑнмарӗ ҫураҫнӑ хӗр валли шурӑ-шурӑ пӗркенчӗк, туйне вырсаникуна, ыран каҫалана, палӑртнӑ!), поселока ҫитесси пӗр вунӑ ҫухрӑмсем юласпа тухрӗ ӑнсарт чӑрмав: машина, хӑй еккипе чиперех пыраканскер, айлӑмалла пӑрӑннӑ чухне сасартӑк чӑх-чах тукаларӗ те ҫавӑнтах мотор лап сӳнсе ларчӗ; урӑх, мӗн чул чӗртес тесе тӑрмашсассӑн та, мӑкӑл та сас памарӗ — хуллен-хулленех лапама анса лӑпланчӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗрт-сурта пытараҫҫӗ-ши, Юмӑҫ туйне тӑваҫҫӗ-ши?

Домового ли хоронят, Ведьму ль замуж выдают?

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Галина туйне ирттер.

Сыграй свадьбу Галины.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Галина туйне тӑвӑттӑм.

— Справил бы свадьбу Галины.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шуйттан туйне эсӗ вӑхӑтра ҫитнӗ.

Ты во-время поспел к черту на свадьбу!

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унтан ак тепри — хӑй курӑнмасть-ха, илтӗнет ҫеҫ — кайӑк туйне вӗҫсе килчӗ…

А вот еще, пока невидимая, только слышимая птица прилетела на токовище, еще…

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Чапа тухнӑ хӗр илнӗ ячӗпе туйне те чаплӑ тутӑр, — тутине ҫулласа, куҫне хӗскелет Данил Петрович.

Помоги переводом

Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.

Ҫав тери янравлӑн, савӑнӑҫлӑн, каҫса кайса авӑтрӗҫ, — ҫавна пула пур ҫын сӑнӗсем ҫинче те ирӗксӗрех ӑшшӑн, именерех кулни палӑрчӗ, вара кашниех хӑйӗн пурнӑҫӗнче пулнӑ чи лайӑх, чи телейлӗ саманта аса илчӗ: хӑшӗ ача чухнехине, хӑшӗ туйне, хӑшӗ пирвайхи ӑнӑҫлӑ ӗҫне.

Кричали так звонко, так весело, так неистово, что на всех лицах невольно появилась теплая, застенчивая улыбка, и каждый вдруг вспомнил самое лучшее, самое счастливое, что было в его жизни: кто детство, кто свадьбу, кто первую удачу.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Китайри Цзянсу провинцийӗнчи Сучжоу хулинче пурӑнакан хӗрарӑм ывӑлӗн туйне ирттернӗ вӑхӑтра кинӗнче хӑйӗн тахҫанах ҫухалнӑ хӗрне палласа илнӗ.

Жительница китайского города Сучжоу, провинция Цзянсу, во время свадьбы сына узнала в его невесте давно потерянную дочь.

Китайри хӗрарӑм ывӑлне авлантарнӑ май кинӗнче хӑйӗн хӗрне палласа илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28307.html

Унчченхи юрату мур ҫине тесе, хам тӑ кайса куртӑм вӗсен туйне, хамӑр класра вӗренекен ачасен ячӗпе, ҫамрӑк мӑшӑра ырӑ сунса, хӗрачасемпе пӗрле чечек ҫыххи те пырса тыттартӑм.

Послав к черту прежнюю любовь, я и сам сходил на их свадьбу, от имени наших одноклассников пожелал молодоженам всего наилучшего и даже вместе с девочками вручил им букет цветов.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Туйне вара питӗ шеп туса ирттерчӗҫ.

А свадьбу очень хорошо провели.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Туйне пурте хӑвӑртрах туса ирттересшӗн юнӑхрӗҫ, пуринчен ытла Ҫеменпе Софья часрах пӗрлешесшӗн пулчӗҫ.

Все, а главным образом Семен и Софья, хотели сыграть свадьбу как можно скорее.

XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен туйне хӑвӑртрах тӑвас тесе, тем пек тӑрӑшсан та, мӗн кирлӗ пеккине васкаса тусан та пурпӗрех курма пырассине тепӗр темиҫе куна хӑвармалла пулнӑ.

Как ни хотелось Семену поскорее сыграть свадьбу, как ни торопился он исполнить все формальности, все же пришлось ему на несколько дней отложить розгляды.

XX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Унччен, туйне лартиччен, эсӗ те никампа ҫӳреместӗн, сан пата та никам пымасть.

А до того, до свадьбы, ты ни с кем не гуляй, чтоб никто к тебе не ходил.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Капла йӑлт уҫӑмлӑ: калаҫса татӑл та туйне кӗрлеттер.

А так даже лучше: договорились и отгремели свадьбу.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унӑн туйне те туй пек тумасан, урай кашти авӑниччен савӑнмасан — мӗн пикенни.

Так уж закатим пир на весь мир, чтоб половицы гнулись.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Туйне, эппин, ӑна вӑраха хӑварас мар, паянахкӗрлеттерсе ирттерес, каҫхине сирӗн тӑвансемле хамӑр тавансене ченес те (ялтисене, чат ҫывӑххисене) — ҫитрӗ те.

— Со свадьбой-то как быть, тянуть, думаю, нечего, сегодня и сыграем, пригласим родных самых близких: ваших и наших, — и хватит.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней