Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тесеччӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ вӗренме тытӑнатпӑр пулӗ тесеччӗ.

— А я думала, что мы учиться начнем…

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сан аҫу пур иккен, эпӗ ҫук-тӑр тесеччӗ.

Отец-то твой, а я думал, ты сирота.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс ӑна икерчӗ ҫиме ҫӳрет тесеччӗ пуль-ха?

А ты думал, он просто так, на блины приезжал?

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер анчах-ха ашшӗ ӑна ытла сӑнаса пӑхнӑччӗ, чечеке тепӗр эрнесӗр лармасть-ха, тесеччӗ вӑл.

Еще вчера папа внимательно его осматривал и сказал, что раньше недели не будет цвести.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эпӗ сана ун пек ҫын мар тесеччӗ… —

Я думала, что ты не такой…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗр сан шалӑвупа ҫитес уйӑхра Абрамахера хваттершӗн тӳлес тесеччӗ, — хӑраса кайса каларӗ аслашшӗ.

Мы думали твоим жалованьем в будущем месяце за квартиру уплатить Абрамахеру, — испуганно сказал дедушка.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Манӑн кӑкӑр ҫӑмлӑ, ку мӗне пӗлтерет терӗм: эпӗ пӗрре пуян пулса курнӑ, кайран тепре пуятӑп тесеччӗ тата; эпӗ каланӑ пекех пулса тухрӗ!

Говорил, что грудь у меня волосатая и к чему такая примета; а еще говорил, что я уже был один раз богатый и опять разбогатею; вот оно и вышло по-моему!

Юлашки сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӑна негрсем вӑрласа кайнӑ тесеччӗ эпир.

А ведь мы думали, что негры его украли.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тӗрӗс йӗр ҫине ӳкрӗмӗр тесеччӗ эпӗ, ҫук иккен, каллех йӑнӑшрӑмӑр.

Я-то думал, что мы уже на верном пути, а мы вместо того опять сбились.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах сӑмахӑм яках тухмарӗ пулас манӑн, ӑнлантарса ҫитертӗм тесеччӗ, пӑхатӑп та: вӑл эпӗ мӗн каланине ӗненмест.

Только получилось у меня не очень-то складно; кончил я объяснять и вижу, что она мне не верит.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Тӗрӗс, пӗлетӗн, — тетӗп, — пӗлместӗп пуль тесеччӗ.

— Правильно, знаешь, — говорю я, — а я думал, что нет.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кайран, вӗсем кайсан, каялла килӗп тесеччӗ.

А потом, думаю, опять приплыву, когда они уедут.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Женя ҫакна пачах кӗтменччӗ; ку телефона вӑл вылямалли япала кӑна пулӗ тесеччӗ.

Этого Женя не ожидала; она думала, что этот телефон просто игрушка.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Аҫу паян хӑвӑрӑн паллӑ тӑванӑртан хӑй патне пыма чӗнсе янӑ ҫыру илнӗ, тесеччӗ.

Твой отец сказывал сегодня, что он получил приглашение от этого вашего знатного родственника.

XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпӗ сана ырӑ тӑвас тесеччӗ вӗт…

Я ведь для твоей же пользы полагал…

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Ҫав политбюрона кайнӑ чухне хам та унтан тухаймастӑп пулӗ тесеччӗ.

Я сам думал, как шел в это политбюро, что не выйду оттуда.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Леня тепӗр аллине ҫӗкленӗччӗ ҫеҫ, йӗкехӳрине тытса Таня патне ярас мар тесеччӗ, анчах «трикотажсем» кантрине туртма пултараҫҫӗ, терӗ те нимӗн те тумарӗ.

Лёня приподнял было другую руку, чтобы схватить крысу и не пустить ее к Тане, но вспомнил, что «трикотажи» могут дернуть за веревку, и раздумал.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Эпир ӑна паян пытарас тесеччӗ.

Мы его нынче собирались похоронять.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Малтанах ку ахаль ҫеҫ пулӗ тесеччӗ.

Думала спервоначалу: может, это так что…

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ вӗсене тӗрмене хупса лартаҫҫӗ пуль тесеччӗ, капла мӗн-ха ӗнтӗ…

Я думал, им тюрьму дадут, а этак что же…

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней