Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татман (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Контрибуци укҫине парса татман пирки Ҫӑхан Ҫеменӗн икӗ хутлӑ йывӑҫ ҫуртне чухӑнсен комитечӗ валли туртса илнӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑхӑчӗ тахҫанах ҫитсе иртнӗ пулин те, — хура кӗр ӗнтӗ таврара, кӗҫ-вӗҫ хӗл лармалла, юр-ҫумӑр ҫукаласа тӑрать — йывӑҫ ҫинчи вилӗмпе тулса ларнӑ ҫав панулмисене никам та татман.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эпир те вӑй пур чух ӗне тытрӑмӑр, ачасене сӗтрен татман.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Вилес умӗн манӑн ывӑлӑм ҫулталӑка яхӑн чирлесе выртнӑ, вӑл хӑйшӗн те куланай тӳлесе татман

Сын-то у меня перед смертию с год хворал, так и за себя оброку не взнес…

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Манӑн ахаль те тӳлесе татман парӑм пур.

За мной и так недоимка.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Памалли укҫана тӳлесе татман ҫынна сӑнчӑрпа тупӑ ҫумне ҫыхса лартаҫҫӗ.

Не платившего должника приковывали цепью к пушке.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Эсир киличчен Ванькӑпа татман пулсан, эпӗ татах та нумай ӗҫлеме пултараттӑм-ха! — терӗ вӑл хашка-хашка.

— Если б я до вас с Ванькой не пилил, я бы еще знаете сколько мог! — сказал он прерывисто.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Татасса татман та… —

— Оторвать-то не оторвало… —

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пуринчен ытларах Заречьене хуларан полици пырса ҫӳрет: пӗр-пӗр япала вӑрласа тухсан, пырса ухтарать, хысна повинноҫӗсем валли укҫа пуҫтарма пырать, тӳлесе татман парӑмсемшӗн тата час-часах пулакан ҫапӑҫусене чарас тесе, слобода ҫыннисен килӗнчи ӑпӑр-тапӑрне опись туса каять; ытти тӗрлӗрен ҫынсем вара, Заречьене ҫӗрлесенче кӑна «Фелицата ҫӑтмахне» ҫитсе курас майпа ҫеҫ, пыркаласа ҫӳреҫҫӗ.

Чаще всего из города в Заречье являлась полиция: с обысками, если случалась кража, ради сбора казённых повинностей, описи слободских пожитков за долги и для укрощения частых драк; всякие же иные люди приходили только по ночам, дабы посетить «Фелицатин раишко».

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑш чухне Никитӑн Вялова хӑйӗн чӗлхине ҫыртса таттарас, хӑйӗн пӳрнине касса пӑрахнӑ пек касса пӑрахтарас килнӗ, — вӑл пӳрнине те кирлӗ пек касса татман: сылтӑм аллинне мар, сулахай аллинне, ятсӑр пӳрнине татса пӑрахнӑ.

Иногда Никите хотелось, чтоб Вялов откусил себе язык, отрубил бы его, как отрубил себе палец, — он и палец отрубил себе не так, как следовало, не на правой руке, а на левой, безымянный.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Сидоренкӑпа Грубский тӳлесе татман парӑма пирӗн умма тӑратаҫҫӗ, — терӗ кӑмӑлсӑр пулса Василий Максимович пӗр участокри начальникпа калаҫнӑ хыҫҫӑн.

— Они предъявляют нам счета, не оплаченные Сидоренко и Грубским, — недовольно сказал Василий Максимович, отпустив очередного начальника участка.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӑмах май, вӑл нихӑҫан та ӗненӗвне татман, мӗншӗн тесен пуринчен ытла ҫӳлти турӑ пӑрахмасса шаннӑ, чун хастарлӑхне таса ӗненӳпе кӗлӗре ҫӗнетнӗ.

Впрочем, она никогда не поддавалась отчаянию, ибо прежде всего полагалась на милость неба и черпала душевную бодрость в искренней вере и молитве.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпӗ пачах татман! — терӗ Дёма, унтан пуҫ тӳпине сӑтӑрса илчӗ.

— Я и не рвал даже! — сказал Дёмушка и потёр ладонью свою макушку.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Малтан грузчиксем хайсене ҫурхи навигаци вӑхӑтӗнче ӗҫленӗшӗн тӳлесе татман темӗнле укҫа ҫинчен калаҫкаларӗҫ.

Сперва грузчики заговорили о каких-то деньгах, которые им недоплатили по весенней навигации.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Ҫапла ӗнтӗ, — шухӑшларӗ вӑл, — тепӗр чухне татман хӗҫпашалпа вӑйлӑрахчӗ, анчах эпир шухӑш-кӑмӑлпа вӑйлӑрах пултӑмӑр, мӗншӗн тесен эпир мӗншӗн кӗрешнине пӗлетпӗр.

«Да, — думал он, — враг был иногда сильнее нас оружием, но мы всегда были сильнее его духом, ибо мы знаем, за что боремся.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аттине тӑхӑннӑ чухне вӑл атӑ хӑлхине кӗҫех туртса татман.

Сапоги натягивал так, что чуть не оторвал у них ушки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Телейсӗр юрату та Ун пурнӑҫне татман.

Несчастною любовью Не был наш Ботс сражен.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ каланӑччӗ-ҫке-ха сире, ҫав хырсене ҫӳлтен касса татман — йӑвантарса ҫеҫ хунӑ.

К тому же, как я уже сказал, все эти сосны были не спилены, а только надпилены так, чтобы их можно было свалить.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

5-мӗш гимназипе ҫыхӑнӑва татман, вӗсем ман кун-ҫулпа интересленсех тӑраҫҫӗ.

Связь с 5-й гимназией не прервана, они живо интересуются моей судьбой.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Тӳлесе татман парӑмсемшӗн ҫуртӑрсене вут тӗртетӗп.

За недоимки избы начну палить.

Тоцкра // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней