Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татмалла (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла ӗнтӗ, пӗтӗмпех хатӗр, унӑн чӳрече решеткине кӑна касса татмалла.

Итак, все готово, и ему надо только перепилить решетки на окне.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Юлашкинчен каланӑ кӳрентермелли сӑмах пачах тарӑхса ҫитнӗ вӑхӑтра вӗҫерӗнсе кайнӑ: калаҫу тата пилӗк минут тӑсӑлнӑ пулсан, вӑл куҫҫуль юхтарнипе пӗтнӗ пулӗччӗ, ҫавӑнпа та калаҫӑва мӗнле майпа та пулсан татмалла пулнӑ.

Заключительная дерзость насчет бродячего цирка вырвалась в минуту полного отчаяния: необходимо было как-нибудь оборвать свидание, которое могло окончиться слезами, продлись оно еще пять минут.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсене нумай шыраса асапланчӗҫ — пысӑк пӗренепе тата утӑпа пӑкӑласа лартнине шыраса тупма, вӗсене кӑларса илме нефтепровода темиҫе вырӑнта татмалла пулчӗ.

Долго мучились, чтобы найти их — в нескольких местах разрезали нефтепровод, пока не вытащили изнутри… толстое бревно и пробку из сена.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ ҫак икӗ задача татмалла ӗнтӗ пирӗн.

Вот эти-то вопросы — о равновесии и управлении — мы должны разрешить.

9. Умра тӑракан ыйту // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсен аэроплансемпе, е планерсемпе ӗҫлесси ҫинчен татмалла пулнӑ, вӗсем планерсемпе ӗҫлеме тытӑннӑ.

Райты должны были решить, над чем работать, и они выбрали работу с планерами.

8. Двигателпе вӗҫесси // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Петербургра пурӑннӑ чухнехи парӑмӗ те аса килчӗ ӑна, ун ӗнтӗ ӑна тахҫанах тӳлесе татмалла; хӑй каҫхине кӑна юрланӑ цыган юррин кӗвви аса килчӗ; куҫӗ умне хӑй юратнӑ хӗрарӑм сӑнӗ курӑнса кайнӑ пек пулчӗ, тӗксӗмрех кӗрен лентӑллӑ чепчикпа вӑл; пӗр 5 ҫул маларах хӑйне кӳрентернӗ ҫын аса килчӗ ӑна, ку ҫынна вӑл хӑйне кӳрентернӗшӗн халӗ те тавӑрман-ха, ҫак хушӑрах, ҫакӑ тата ытти пин-пин тӗрлӗ япалана аса илнӗ хушӑрах вӗл, уҫҫӑнах мар пулин те, хӑй ҫав тери хӑраса ӳкнине тата хӑйне вилӗм кӗтнине туйсах тӑчӗ, ку туйӑм унтан пӗр самантлӑха та уйрӑлмарӗ.

Вспомнил еще про один долг в Петербурге, который давно надо было заплатить; цыганский мотив, который он пел вечером, пришел ему в голову; Женщина, которую он любил, явилась ему в воображении, в чепце с лиловыми лентами; человек, которым он был оскорблен 5 лет тому назад и которому он не отплатил за оскорбленье, вспомнился ему, хотя вместе, нераздельно с этими и тысячами других воспоминаний, чувство настоящего — ожидания смерти и ужаса — ни на мгновение не покидало его.

12 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Пӗлетӗп сана, тӗрлӗ ҫӳп-ҫап йӑтса килетӗн ак, халӗ кӑмпана пӗлсе ҫӳрес пулать: тӑварлама кӑрӑҫпа хыр кӑмпи ҫеҫ татмалла.

— Знаю я, натащишь всякого сору, а теперь надо дельно по грибы ходить: грузди да рыжики для засола брать.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Малтан телефонпа телеграф провочӗсене каса-каса татмалла.

Предварительно нужно перерезать телефонные и телеграфные провода.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тӳрех прерие тухас та Рио-Гранде патнелле каякан ҫула урлӑ татмалла каяс пулать.

Лучше сразу же выехать в прерию и взять направление, пересекающее дорогу на Рио-Гранде.

LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Бауакас ӗҫне татмалла пуличчен малтан вӑл вӗреннӗ ҫынпа хура халӑх ҫыннине сута чӗнсе илнӗ.

Прежде чем черед дошел до Бауакаса, судья вызвал ученого и мужика: они судились за жену.

Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫапах та, Халл капитан шутланӑ пек, йӑрӑмлӑ кит тӳрех кимӗ ҫинелле сиксе ӳкмерӗ, командӑн, урса кайнӑ чӗрчунтан хӑтӑлас тесе, гарпун ҫумне ҫыхнӑ лине касса татмалла пулмарӗ.

Однако вопреки опасениям капитана Халла полосатик не ринулся сразу на шлюпку, и команде не пришлось рубить привязанный к гарпуну линь, чтобы спасаться от разъяренного животного.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Гаврил Олексич ятлӑ чаплӑ витяҫӗн чи лайӑх ҫарӗ карапсем патне пымалли шведсен ҫулне татмалла.

Гаврило Олексич, лучший витязь с отборными воинами, — отрезать шведов от кораблей.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Кун каҫиччен ҫав тери ывӑнса ҫитнипе урасем те пӗр-пӗринчен иртми пулаҫҫӗ, канмалли ҫӗре таврӑнсан татах ӗҫ пур: вутӑ хатӗрлемелле, татмалла, ҫурмалла, каҫхи апат пӗҫермелле, атӑ-пушмаксемпе кӗпе-тумтирсене юсамалла.

За день мы так уставали, что, возвращаясь назад, еле волокли ноги; а на биваке нас тоже ждала работа: надо было нарубить и натаскать дров, приготовить ужин и починить обувь или одежду.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Учреждени работникӗн те асӑрхаттаруллӑ та тимлӗ пулмалла: ыйтаканнине кирлӗ ответ памасӑр, вӑл ӑнланмасӑр ҫыхӑнӑва татмалла мар.

Работник учреждения, в свою очередь, должен отнестись с вниманием к человеку, желающему получить справку: на вопрос отвечают полностью и не прерывают связи, пока спрашивающий не получит исчерпывающего ответа.

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Абрумка Тёмӑна ҫирӗм пуслӑх парӑмне татмалла тесе ясне илтерчӗ.

Но Абрумка напомнил Тёме, что в рождение ему подарят только двадцать копеек.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Парӑмсем пулаҫҫӗ пулсан, вӗсене тӳлесе татмалла, ҫавна пӗлетӗп эпӗ.

Я знаю, что если существует долг, то нужно заплатить по этому долгу.

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Зингер машинине е «Оппель-кадета» сутӑн илнӗ пекех, ку ҫурта темиҫе срокра тӳлесе татмалла туяннӑ пулнӑ.

Этот домик был приобретен в рассрочку как зингеровская машина или оппель-«кадет».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ку ӗҫе Пашӑпа унӑн юлташӗсен татмалла, — терӗ Ниловна.

— Решать это Паше и товарищам, — сказала Ниловна.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӗҫӗ тӗрлӗрен: ҫӗр чавмалла, вутӑ татмалла, вӑрманта йывӑҫ касмалла, йӗплӗ пралукпа карта тытмалла, юпасем хатӗрлемелле.

Работы были разные: рытье земли, пилка дров, рубка деревьев в лесу, натягивание колючей проволоки, изготовление кольев и столбов.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсен карланкине шӑлпа кӑшласа татмалла!

Вцепиться им в горло зубами!

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней