Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татма (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ан хумханӑр, парӑма татма май килӗ, вара эсир ҫӑмӑллӑнах сывласа яратӑр та кулленхи ӗҫсемпе аппаланатӑр.

Не волнуйтесь, задолженность удастся погасить, и вы с облегчением продолжите заниматься привычными делами.

14-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сире каялла туртнӑ унчченхи ҫыхӑнусене татма ан хӑрӑр.

Не бойтесь порвать старые связи, которые тянули вас вниз.

53-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫа кивҫен илме ан тӑрӑшӑр – кайран парса татма йывӑр.

Старайтесь не брать денег в долг: возвращать потом будет сложно.

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кивҫенсене парса татма, тахҫантанпах канлӗ ҫывӑрма чӑрмантаракан ыйтусене уҫӑмлатма майсем пулӗҫ.

Появится шанс расквитаться с долгами, решить давние проблемы, которые не давали вам спать спокойно.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ укҫа кивҫен илме сӗнмеҫҫӗ – парса татма йывӑр пулӗ.

Сейчас важно не брать деньги в долг, иначе это будет вас сильно тяготить.

41-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кивҫен парса татма юратман Сурӑхсен каштах шухӑшласан аван – процентсем хайсем пирки аса илтерӗҫ.

Тем Овнам, кто предпочитает до последнего не отдавать долги, сейчас лучше пересмотреть свою позицию. Проценты могут напомнить о себе.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«1. Енчен те Чӑваш Республикин Раҫҫей Федерацийӗн укҫипе кӑтартнӑ парӑм обязательствине виҫӗ ҫул хушшинче татма тӑратман (кредитор обязательствӑсен условийӗсемпе тата Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗсемпе палӑртнӑ ӗҫсене тивӗҫлӗ шайра туса ҫитермен) пулсан, Чӑваш Республикин парӑм обязательствин условийӗсемпе пӑхса хӑварнӑ парӑма парса татмалли кун хыҫҫӑнхи кунран пуҫласа обязательствӑна пӗтӗмпех пӑрахӑҫланӑ тесе йышӑнаҫҫӗ тата ӑна Чӑваш Республикин патшалӑх парӑмӗ шутӗнчен кӑлараҫҫӗ, енчен те Чӑваш Республикин саккунӗсемпе урӑххине палӑртман пулсан.

«1. В случае, если долговое обязательство Чувашской Республики, выраженное в валюте Российской Федерации, не предъявлено к погашению (не совершены кредитором определенные условиями обязательства и нормативными правовыми актами Чувашской Республики действия) в течение трех лет с даты, следующей за датой погашения, предусмотренной условиями долгового обязательства Чувашской Республики, указанное обязательство считается полностью прекращенным и списывается с государственного долга Чувашской Республики, если иное не предусмотрено законами Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

2. Чӑваш Республикин патшалӑхӑн тулашри йышӑнӑвӗсене Чӑваш Республикин республика бюджечӗн дефицитне укҫа-тенкӗпе тивӗҫтерес тӗллевпе, ҫавӑн пекех Чӑваш Республикин ют ҫӗршыв укҫипе кӑтартнӑ парӑм обязательствисене татма усӑ кураҫҫӗ.»;

2. Государственные внешние заимствования Чувашской Республики осуществляются в целях финансирования дефицита республиканского бюджета Чувашской Республики, а также погашения государственных долговых обязательств Чувашской Республики, выраженных в иностранной валюте.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

1. Чӑваш Республикин патшалӑхӑн шалти йышӑнӑвӗсене Чӑваш Республикин республика бюджечӗн дефицитне укҫа-тенкӗпе тивӗҫтерес тӗллевпе, ҫавӑн пекех Чӑваш Республикин парӑм обязательствисене татма, Чӑваш Республикин республика бюджечӗн счечӗсем ҫинче юлнӑ укҫа-тенкӗ юлашкийӗсене финанс ҫулталӑкӗ хушшинче тултарма усӑ кураҫҫӗ.

1. Государственные внутренние заимствования Чувашской Республики осуществляются в целях финансирования дефицита республиканского бюджета Чувашской Республики, а также погашения долговых обязательств Чувашской Республики, пополнения в течение финансового года остатков средств на счетах республиканского бюджета Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

— Сарри мӑрса, — терӗ вӑл, — эпир вырӑссампа сӑмах татма ҫӗнӗ хулая каятпӑр, пымастни-ке пирӗнпе?

Помоги переводом

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑрмана мӑйӑр татма килнӗ хӗре хӑратрӗ.

Помоги переводом

Вӑрманти тӗлпулу // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Вут татма хатӗрленместӗн пулӗ-ҫке ҫур ҫӗрте?! — тӗлӗнчӗ Данилов.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Паян мӑрса патне пит чӑкӑлтӑш ӗҫпе каяссине пӗлсе ирхине ирех кӳршӗрен Пикментей старикпе тепӗр хӗрлӗ сухал каҫрӗҫ — кирек мӗнле ӗҫ пирки те Пикпавпа сӑмах татма хӑнӑхнӑ шанчӑклӑ ҫынсем, унран чылай ҫамрӑкрах пулин те, ун тус-пӗлӗшӗсем.

Помоги переводом

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахтупай паян вӑрмана хӑйӗн кӑмӑлӗпе килмен, амӑшӗ ӑна Упа варне хӑмла татма янӑ.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Палана татма иртерех-ха, Ахтупай ҫӑвара хыпнӑ ҫырла йӳҫекне тӳсеймесӗр хыттӑн сурса кӑларчӗ те васкамасӑр хырлӑха кӗрсе кайрӗ.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тепӗртакран вӗсем кӑшкар ути курнӑ та ӑна татма тапратнӑ, кушак ҫури пирки мансах кайнӑ.

Потом они нашли подле дороги щавель, пошли собирать его и забыли про котёнка.

Кушак ҫури // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 6–7 с.

Богородскинче пурне те вут татма кӑлараҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Шурӑ кӑмпа вара унта татма ан ӳркен!..

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӗсенченех кивҫенле тырӑ илнӗ, уншӑн укҫа вырӑнне тар юхтарса ӗҫлесе татма пикеннӗ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кашни уйӑхӑн ҫирӗммӗш кунӗнче парӑмне татма тӑрӑшаҫҫӗ вара кивҫенле сутӑн илекен рабочисем.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней