Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таптас (тĕпĕ: тапта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кам таптас тет, таптать, кам кулас тет, кулать унран.

Помоги переводом

Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ума сиксе тухать-и шӑрчӑк, Ҫӳрет-и кӑткӑ та ӗҫпе Кунта пӗрне те ман сасартӑк Таптас килмест хӗрхеннипе.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пысӑк ҫӗленсем чашкӑрнине илтсен таптас мар тесе ерипен кӑна иртсе кайнӑ.

Помоги переводом

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Айӑр, ӑна-кӑна кӗтменскер, хӑранипе-ши е ҫынна таптас мар тесе сылтӑмалла карт! пӑрӑнчӗ те, чарӑнма ӗлкӗреймесӗр, тимӗрҫӗ лаҫҫи тӑррипе тан хӳсе лартнӑ кӗрт ҫине паш! кӗрсе кайрӗ, вырӑнӗ ҫырма хӗрри пулнӑ май, юр ӑшне хырӑмпа выртмаллах путса аннӑскер, хайхи ни малалла, ни каялла каяймасӑр тапалана пуҫларӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Антун ӑйӑрӗ вӗсене таптас мар тесе хӑех ҫулран пӑрӑнчӗ, юра-мӗне пӑхмасӑр вӑшлаттарса иртсе кайрӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эппин, мӗншӗн-ха ҫав иртнӗ куна, унра телей пӗртте пулман пулсан та, урапа таптас?

А зачем же топтать ногами прошлое, даже не исполнившееся?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Четниксем ҫинчен ҫеҫ шухӑшларӗ, унӑн вӗсемпе епле пулсан та хӑвӑртрах тытӑҫас, вӗсене таптас, аркатас, чышкӑпа кӳпкес килчӗ…

Он думал о четниках и хотел скорее, как можно скорее столкнуться с ними, чтобы топтать их, кулаками бить по головам.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кунта кайрсем ҫав тери нумай, вӗсене таптас мар тесе, манӑн ирӗксӗрех асӑрханса утма тивет.

Здесь так много было кайр, что я должен был двигаться с большой осторожностью, чтобы не задевать их ногами.

Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.

Эс арҫын-ха, пӗччен пулсан та, урӑна ыттисем таптас ҫук.

Ты все же мужчина, тебе легче, хоть и один, — трезвого не затопчут.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗрачасем, пӑхӑнман ҫӳҫӗсене панамкисем айне вырнаҫтарса тата чечексене таптас мар тесе, ним шарламасӑр чӗрне вӗҫҫӗн утрӗҫ, йӗри-тавра мӗн пулнине тимлӗн сӑнама тӑрӑшрӗҫ.

Девочки, заправив под панамки непослушные волосы и стараясь не мять цветы, продвигались вперед на цыпочках, напряженно и молча оглядываясь вокруг.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл ура ҫине сиксе тӑчӗ те, ҫын ури ҫине таптас мар тесе, халӑха кансӗрленӗшӗн именсе, тӑвӑр та ансӑр рет хушшинчен васкавлӑн тухма пуҫларӗ.

Он вскочил и стал торопливо выбираться из тесного и узкого ряда, боясь кому-нибудь оттоптать ноги, смущаясь тем, что вынужден беспокоить людей.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑй тавра ҫаврӑнкалакан ачасенчен хӑшин те пулин ҫара урине таптас мар тесе сыхланкаласа пусса, тӑкӑрлӑкран утса тухсанах, Чебаковсен крыльци ҫине карчӑк, Ерофей амӑшӗ, тухса тӑчӗ.

Едва он показался из-за угла переулка, осторожно шаркая подошвами сапог и все время опасаясь, как бы не наступить на чью-нибудь босую ножонку вертевшихся вокруг него провожатых, как на крыльцо чебаковского дома вышла старуха, мать Ерофея.

XXI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шӑлавар тӑхӑнма ӗлкӗреймен Элекҫей таксие чарма шутламарӗ, хӗрарӑма таптас мар тесе сулахаялла пӑрӑнчӗ, анчах лешӗ ун ҫулне пӳлчӗ, вара водитель пысӑк хӑвӑртлӑхпа пыракан автомашинӑна текех итлеттереймерӗ...

Алексей, даже не одевший брюк, решил не останавливать такси, чтобы не заехать на женщину, он повернул налево, но женщина перекрыла ему дорогу, и водитель уже не смог подчинить себе высокоскоростную машину...

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней