Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапрӗ (тĕпĕ: тап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен аллинчен вӗҫерӗнсе, ман мӑйран пырса уртӑнчӗ, пӗри ҫакӑншӑн ӑна хырӑмӗнчен тапрӗ

Вырвалась из ихних рук, кинулась ко мне, а один пнул ее прямо в живот…

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Семилетов хӑйӗн хура тур ӑйӑрӗ ҫине ҫӑмӑллӑн сиксе ларчӗ, унӑн тулли аякне атӑ кӗллипе тапрӗ те, хӑйӗн бригади еннелле сиккипе вӗҫтерчӗ.

Семилетов ловко вскочил на вороного жеребца, стукнул его по крутым бокам каблуками и куцым галопом поскакал в сторону своей бригады.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫунса кайнӑ взрывчаткӑн сӗрӗмӗпе пӗр вӑхӑтрах мана темле шалти вӑй килсе тапрӗ.

Дым от сгоревшей взрывчатки явился внешним толчком.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вара Руслан лашана шпорларӗ, тепӗр тӗрлӗ каласан, вӑл мана пушмак кӗлипе аяксенчен тапрӗ.

Тут Руслан стал пришпоривать коня, то есть, попросту говоря, бить меня каблуками по бокам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хома ӑна чупса пырса кутӗнчен тапрӗ те, лешӗ шывалла сирпӗнчӗ.

Хома, разозлившись, поддал ему сапогом в зад; немец полетел в воду.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑвана хупӑрласа илчӗҫ те, ураран ӳкерчӗҫ; пӗр салтак ӑна аллинчен ҫапса, пистолетне ҫӗре ӳкерчӗ, Марконе лашине шпорсемпе тапрӗ.

Овода немедленно окружили и грубо повалили на землю; один из солдат ударил его саблею плашмя и выбил оружие из его руки, Марконе дал своей лошади шпоры.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур урипе тапрӗ.

Артур топнул ногой.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Свищ аллисемпе туратран ҫавӑрса тытрӗ те урисемпе Чакака тапрӗ.

Свищ ухватился рукой за ветку, а ногой ударил Сороку.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Петр йытта урипе тапрӗ, ун куҫӗ умне хӗрарӑм кӗпине чуптуса тӑракан шӑллӗн кӗске, курпун кӗлетки тухса тӑчӗ.

Пётр толкнул собаку ногою, представив коротенькую, горбатую фигуру брата, целующего женскую рубаху.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чижик урипе тапрӗ: — Чарӑн теҫҫӗ сана! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

Чижик топнула ногой: — Перестань, тебе говорят!

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӑна темскер ҫав тери хӑрушӑ вӑйпа кӑкӑрӗпе пуҫӗнчен тапрӗ.

Что-то со страшной силой толкнуло его в грудь и в голову.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ав, куратӑн-и, пӗри персе анчӗ; куратӑн-и, хӗрӗнчи офицер ӑна ӑшӗнчен атӑ кӗлипе тапрӗ.

Вон видишь, один упал — видишь, крайний офицер бьет его каблуком по животу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— О, ӑнланатӑп: сана лаша тапрӗ тесе каласшӑн пулӗ эсӗ.

— О, понимаю: ты хочешь сказать, что тебя лягнула лошадь.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тата тепӗр хутчен урапа хыттӑн тапрӗ.

Еще один сильный удар ногой по двери.

ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл алӑка урипе тапрӗ, анчах алӑкӗ уҫӑлмарӗ.

Он толкнул дверь ногой, но она не открылась.

ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Уэлдон миссис: «Ним те тӑваймӑн!» — тесе каласшӑнччӗ, анчах ун чӗри сиксе тухас пек тапрӗ, вара вӑл пӗр сӑмах та калаймарӗ.

Миссис Уэлдон хотела было сказать, что он не может этого сделать, но сердце ее бешено колотилось, и она не смогла выговорить ни слова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак сӑмахсемпе Негоро ҫӗрте выртакан ҫамрӑка хытӑ тапрӗ.

С этими словами Негоро грубо толкнул ногой распростертого на земле юношу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эй, вӑйӑҫ!.. — Виталий, хӑй валли лаптӑк туса, ушкӑн умӗпе хур аҫи пек юхса, талт-талт пусса утса ҫаврӑнчӗ те, вӑйӑҫ патне пырса, урипепӗррех тӑрӑст! тапрӗ.

Гармонист, где ты там? — Виталию освободили место посередине, он прошелся по кругу, неверно отбивая коленца, топнул перед гармонистом ногой.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӗри унӑн канӑҫсӑр тапрӗ

На душе у нее было тревожно…

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вара пӗчӗкрех акулӑсенчен пӗри ун ҫине ыткӑннине курсан, вӑл ӑна урисемпе тапрӗ те каялла ҫаврӑнса ӳкрӗ.

И в тот миг, когда он увидел, что на него кинулась одна из акул помельче, он ударил ее ногами и перекувырнулся назад.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней