Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӗрӗм сăмах пирĕн базăра пур.
сӗрӗм (тĕпĕ: сӗрӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗрӗм те кулнӑ, вӑл малтанах хӑйӗн тусӗпе хытӑ мухтанса илнӗ.

Дыма тоже смеялся и сначала очень гордился своим приятелем.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ал райт, — тенӗ савӑнӑҫлӑн вӗсем хыҫҫӑн Сӗрӗм те.

— Ал раит, — повторил за другими и Дыма как-то радостно.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Сӗрӗм, Матвейрен уйрӑлса, ирландецсем патне кайрӗ, Матвейӗ каллех хайӗн кивӗ библине вулама пуҫланӑ.

Дыма отошел к ирландцам, а Матвей опять обратился к старой библии и погрузился в чтение.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ну, куратӑн-и ӗнтӗ, — хӗпӗртенӗ Сӗрӗм.

— Ну, вот видишь, — обрадовался Дыма.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Э! — тенӗ Сӗрӗм кӑмӑлсӑррӑн.

— Э! — ответил Дыма с неудовольствием.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Итле-ха, Сӗрӗм, — тенӗ Матвей ҫирӗппӗн, — мӗншӗн-ха эсӗ вӗсен йӑли уйрӑмах лайӑх тесе шутлатӑн?

— Послушай, Дыма, — сказал Матвей серьезно, — почему ты думаешь, что их обычай непременно хорош?

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Унтан Сӗрӗм куҫӗсене аяккалла пӑрса ҫапла каланӑ.

Потом Дыма отвел глаза и сказал:

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах акӑ, кӑшт вӑхӑт иртсен, Сӗрӗм Матвей патне пынӑ.

Однако через несколько минут Дыма подошел к Матвею.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Матвей, газ труби ҫывӑхнерех пӗчӗк сӗтел вырнаҫтарса, Сӗрӗм мӗн хӑтланнине курас мар тесе, хӑй вырӑнӗ ҫинче библи кӗнеки вуласа ларнӑ.

Матвей сидел на своей постели, около газового рожка, и, пристроив небольшой столик, читал библию, стараясь не обращать внимания на поведение Дымы.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Сӗрӗм вӗсемпе пӗрле киле хӗп-хӗрлӗ пулса таврӑннӑ, шавлӑн калаҫнӑ, хӑйне уйрӑмах чарусӑр тыткаланӑ.

Дыма вернулся с ними красный, говорил громко, держался особенно развязно.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӗр кунхине Сӗрӗм каҫала еннелле таврӑннӑ та вӗсем хайхи Тамани-Холл суйлас тенӗ ҫыннах пуҫлӑх пулма суйлани ҫинчен пӗлтернӗ.

В один день Дыма пришел под вечер и сказал, что сегодня они-таки выбрали нового мэра и именно того, кого хотелось Тамани-холлу.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ну, ку чӑнах та, — тенӗ Борк та, Сӗрӗм каланине итлекенскер.

— Ну, это правда, — подтвердил Борк, слышавший рассказ Дымы.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Матвей американецсен ялне кайма хӑҫан май пулассине кӗтсе пӗрмаях килте ларнӑ, Сӗрӗм час-часах таҫта туха-туха кайнӑ, киле таврӑнсан вара Матвее мӗнле те пулин ҫӗнӗ хыпар каласа панӑ.

Матвей больше сидел дома, ожидая, когда, наконец, он попадет в американскую деревню, а Дыма часто уходил и, возвращаясь, рассказывал Матвею что-нибудь новое.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Матвей вӗсен калаҫӑвне тимлӗн итлекен Падди еннелле ним пытармасӑрах пӳрнипе тӗлленӗ; лешӗ Матвей хӑйне кӑтартнине курсан, савӑнӑҫлӑн пуҫне сулла-сулла илнӗ, Сӗрӗм те, паллах, ӑна итлемен.

И Матвей без церемонии ткнул пальцем по направлению к Падди, который внимательно следил за разговором и, увидя, что Матвей указывает на него, весело закивал головой, Дыма, конечно, тоже не послушался.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Хм… ӑхӑ… — мӑкӑртатнӑ Сӗрӗм, нимӗнле мар пулса.

— Гм… да… — пробормотал Дыма, немного растерявшись.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Э, ан ухмахлан! — тенӗ Сӗрӗм.

— Э, глупости! — сказал Дыма.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Кала! — ыйтнӑ Сӗрӗм кӑмӑлсӑрланса.

Скажи! — спросил Дыма с неудовольствием.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Матвей Сӗрӗм кун ҫинчен пӗрре калаҫма пуҫӑннине аса илнӗ: ӑна Боркӑн тарӑн шухӑшлӑ сӑн-сӑпачӗ те, Падди ӗҫӗсем ҫинчен каланӑ чух вӑл мӗнлерех йӗрӗнсе пӑхни те аса килнӗ…

Матвей вспомнил, что раз уже Дыма заговаривал об этом; вспомнил также и серьезное лицо Борка, и презрительное выражение его печальных глаз, когда он говорил о занятиях Падди.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Матвей пуҫне ҫӗкленӗ те, ним шарламасӑр, Сӗрӗм малалла мӗн калассине кӗтнӗ.

Матвей поднял глаза и, ничего не говоря, ожидал, что Дыма скажет дальше.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Унтан таврӑнсассӑн, Сӗрӗм Матвей патне пынӑ та: — Итле-ха, Матвей, акӑ мӗн каласшӑн эпӗ сана, — тенӗ.

Вернувшись, Дыма подошел к Матвею и сказал: — Послушай, Матвей, что я тебе скажу.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней