Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑмахах (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑна уттине илтсен, стена ҫумӗнчи читлӗхре ларакан попугай та ҫав сӑмахах темиҫе хутчен пӗлтерчӗ.

Это слово при первых же шагах гостя начинал повторять попугай в клетке, висящей на стене.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак сӑмахах путакан ҫынна хӑтармалли ункӑсем ҫине те — вӗсене пурне те карлӑк тыткӑчӗсенчен ҫакса янӑ — пӑрахут кустӑрмисене хупласа тӑракан виткӗчсем ҫине те ҫырнӑ.

Это слово написано и на спасательных кругах, подвешенных к поручням, и на колесных кожухах.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ну, ҫав сӑмахах тепӗр хут кала-ха…

А ну, говорит, — повтори, что ты сказал.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Анчах эпӗ майӗпен каласа ҫыртаратӑп, кашни сӑмахах шухӑшласа ҫырма май пултӑр…

Только я медленно буду диктовать, чтобы в каждое слово вглядываться…

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Каласа ҫыртарнӑ чухне кашни сӑмахах питӗ тимлӗн вулама тивет», — тетчӗ.

«Когда, говорит, диктуешь, очень внимательно вглядываешься в каждое слово».

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ, чӑнах-та кашни сӑмахах сыпӑкӑн-сыпӑкӑн тенӗ пек вуларӑм, пусӑмсӑр уҫӑ сыпӑксене уйрӑмах палӑртса хӑвартӑм.

Я и в самом деле произносил каждое слово чуть ли не по складам и очень ясно выговарил безударные гласные.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Темиҫе минут хушши вӑл пӗр сӑмахах вӗҫӗмрен: «Ав-ва-ан! Ав-ва-ан!» — терӗ.

Несколько минут он произносил одно только слово: «Хор-рошо-о! Хор-рошо-о!»

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Паллах, вӑл пурне те пӗр сӑмахах каланӑ:

И знал, что он твердит все то же:

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Подсолнушкин тӗлӗпе чупса иртнӗ чух, Андрей ӑна тем каларӗ, сӑмахӗ ытла йӑваш сӑмахах пулмарӗ пулмалла — Подсолнушкин хӑйӗн шӑл ыратма пуҫланӑ пекех пулса, пуҫӗпе ывӑтса илчӗ.

Пробегая мимо Подсолнушкина, Андрей сказал что-то и ему, и, видно, что-то не слишком любезное — Подсолнушкин только головой повел, точно у него заныл зуб.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ленӑн та урӑхла калаҫас йӑла пулса тӑнӑ: ответ кӗтсе иличчен, вӑл кашни сӑмахах темиҫешер хут калать.

И у Лены новая привычка в разговоре: каждую фразу она повторяет по нескольку раз, пока не дождется ответа.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫавӑнпа та эпӗ чӗререн калатӑп, пурне те пӗр сӑмахах калатӑп — ирӗк парӑр ҫынна, ан тив вӑл мӗн тума юраманнине хӑех курса тӑтӑр?

— И я говорю честно, всем говорю одно — дайте человеку воли, пусть сам он видит, чего нельзя!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Мӗн? — тесе хурать боец хаяррӑн, ҫав сӑмахах тепӗр хутчен каласа, унтан, ҫав самантрах хавасланса ҫутӑлса каять те, ыйту паракана ҫирӗп аллисемпе ыталаса илет.

— Чего? — грозно повторял боец и вдруг, просияв радостью, обнимал вопрошавшего крепкими руками.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ыттисем? — ҫак сӑмахах тепӗр хут каларӗ Бурмистров, сассине пусарса, каялла ҫаврӑнса пӑхса.

— Другие? — повторил Бурмистров, понижая голос и оглядываясь.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Енчен те Николай Юрьевич пӗркун ҫеҫ-ха сана ҫав сӑмахах каларӗ пулсан, эсӗ апла ҫаплах-ха хӑвна такам алӑран ҫавӑтса уттарасса шанатӑн, пурнӑҫра ҫаплах ху тӗллӗн, хӑвӑн урупа утма хӑюлӑх ҫитерейместӗн.

Если Николай Юрьевич недавно сказал тебе те же самые слова, значит, ты все еще уповаешь на то, чтобы тебя кто-то вел за руку, все еще не наберешься храбрости шагать по жизни самостоятельно.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл кашни сӑмахах тӑнлать-ҫке?

И прислушивается к каждому слову?

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсенчен пӗри вара, ҫилпе вӗлкӗшекен хӗрлӗ ҫӳҫлӗскер, пӗр сӑмахах ҫине тӑрса темиҫе хут каларӗ:

А другая, высокая, простоволосая, с огненными, развевающимися по ветру волосами, требовательно твердила одно только слово:

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

«Зуб» сӑмах «зуб» сӑмахах пулать ӗнтӗ вӑл.

«Зуб» так и будет «зуб».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Коростелев пӗр сӑмахах темиҫе каласа йӑлӑхрӗ пулас, шӑпланчӗ те амӑшӗ ҫине чӗнмесӗр пӑхса ларчӗ.

Коростелеву надоело отвечать, он умолк и смотрит на маму.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пире Красноярскра та, Иркутскра та лайӑх кӗтсе илчӗҫ, анчах пур ҫӗрте те пире ҫакнашкал пӗр сӑмахах калаҫҫӗ:

Нас хорошо встретили в Красноярске и Иркутске, но везде мы слышали одну фразу:

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Тен, ӑнланаймасӑр, эп путлӗ сӑмахах калаймарӑм пуль.

— Прости, что я не нашел нужных слов.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней