Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сукмакӗ (тĕпĕ: сукмак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Вӑрҫӑ сукмакӗ», — аса илчӗ вӑл хайхи хӗрлӗ ҫӳҫлине.

«На тропинку войны», — вспомнил он Рыжего.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Команчасем вӑрҫӑ сукмакӗ ҫине тухсан, — терӗ ача васкасарах та мӑнкӑмӑллӑн, унтан яшт сиксе тӑчӗ те, — ирсӗр тӑшман вӗсене чукмарпа ҫапса пуҫне ҫӗмӗрес умӗн тин курса илет.

— Когда команчи выходят на тропинку воины, — быстро и гордо сказал мальчик и выпрямился, — презренный враг видит их в ту только минуту, когда томагавк дробит ему череп.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпӗ малтанхи ушкӑнпа каятӑп, — терӗ командир, — эпӗ вӗсене «вилӗм сукмакӗ» пулнӑ ҫак сукмак тӑрӑх пире нумай вӑхӑт хушши шутарнӑшӑн тавӑратӑп.

— Я пойду в первой группе, — сказал командир, — я отомщу им за то, что они так долго заставили меня ползать зря по этой бывшей «тропе смерти».

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Ун чухне вӑл чӑннипе те «вилӗм сукмакӗ» ята тивӗҫтернӗ.

Она тогда правильно называлась «тропой смерти».

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

— Ку вӗт «вилӗм сукмакӗ».

— Ведь это же «тропа смерти».

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Ҫак сукмака вӗсем «вилӗм сукмакӗ» тесе ят панӑ.

Эту тропу они назвали «тропой смерти».

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Сукмакӗ аялалла пӑрӑнчӗ те чул пек хытӑ, йӑлтӑркка шурӑ ҫулпа пӗрлешрӗ.

Тропинка спустилась вниз, соединившись с широкой, твердой, как камень, ослепительно-белой дорогой.

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Тӗттӗмленсен кӑна кӗтӳҫсен сукмакӗ ҫине тухрӗ.

Только с наступлением темноты он снова выбрался на пастушью тропу.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук тӗмсем айӗнчен пуҫне вӑрттӑн ҫӗклесе пӑхнӑ чухне вӑрман сукмакӗ ҫинче чӗрӗ ҫын мар, чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫыннӑн вилли кӑна выртать иккен.

Когда Смолярчук осторожно выглянул из засады, на лесной тропе уже лежал труп нарушителя.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Такам сукмакӗ ку!

— Это чья-то тропа!

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пуринчен ытла ман тӑшман — Таграт сукмакӗ ҫине ан тӑр.

Особенно не становись на одну тропу с врагом моим, Тагратом.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ах, сукмакӗ тӑвӑр, Иккӗне утма, Мӗлкесем чараҫҫӗ Такӑр ҫул тупма.

Узкою тропинкою Тесно им идти, Покрывают тени Ямы на пути.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Акӑ вӑрман сукмакӗ татӑлчӗ, ҫӑра чӑтлӑха кӗрсе ҫухалчӗ.

Но вот лесная тропинка исчезла, затерялась в густых зарослях.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эпир каравансен сукмакӗ ҫинче! — тенӗ Франциско де Менесес, Кунтан мӗнле те пулин пысӑк хулана каякан ҫул выртмалла: Богарона, Мостаганемӑна.

 — Здесь должен лежать путь к какому-нибудь большому городу: Богару, Мостаганему.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кашниннех — хӑйӗн сукмакӗ.

У каждого — своя тропа.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вара Зеб тискер кайӑксен сукмакӗ тӑрӑх кайнӑ.

И Зеб отправился по тропе диких зверей.

LХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку тискер кайӑксен сукмакӗ пулнине Зеб уҫҫӑнах курса тӑнӑ.

Зебу было ясно, что это звериная тропа.

LХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Индеецсем кунта пулма пултарас ҫук — пурте пӗлеҫҫӗ: вӗсем урӑх ҫӗрте вӑрҫӑ сукмакӗ ҫине тухнӑ.

Индейцы не могут быть здесь — известно, что они на военной тропе в другом месте.

LXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл юханшыв хӗррине каякан аслӑ ҫулпа мар, аяккинчи сукмакпа пырать; сукмакӗ куккӑшӗн гасиенди патӗнчен ҫывӑхри сӑрт тӑрринелле — Леона тӑрӑхӗнчи анатри пӗртен-пӗр тӳпемелле хӑпарса каять.

Она едет не по большой дороге вдоль берега реки, а по боковой тропе, которая ведет от гасиенды ее дяди на вершину близлежащего холма, единственную возвышенность на низовьях Леоны.

ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл команчасен вӑрҫма ҫӳремелли кивӗ сукмакӗ пулнӑ пулӗ, тен, вӗсем ӑна вӑрҫма ҫӳренӗ вӑхӑтра тунӑ пулӗ.

Быть может, это была старая военная тропа команчей, проложенная во время их воинственных походов.

XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней