Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

столовӑй сăмах пирĕн базăра пур.
столовӑй (тĕпĕ: столовӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла вара, калаҫса пӑхма, ӗҫ пуррипе ҫуккине пӗлме тесе килекенсем столовӑй ҫывӑхӗнче кашни кунах нумайӑн пухӑнчӗҫ; анчах кунта пӗҫернӗ яшкана выҫӑпа аптӑранӑ ҫынсем кӑна илчӗҫ.

Таким образом, хотя возле столовой зачастую собиралось множество безработных — поговорить, справиться о работе, — все же за порцией супа здесь толпились только самые отощавшие и истомленные голодом:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хыҫалти алӑкпа тӳрех кухньӑна кӗретӗп», — столовӑй килхушшинче вӑйлансах пыракан шӑв-шава итлесе тӑнӑ май татӑклӑн шухӑшларӗ вӑл.

«Пройду с заднего хода, прямо на кухню», — решила она, прислушиваясь к шуму, все нараставшему во дворе столовой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах столовӑй алӑкӗ умӗнче чарӑнса тӑма тиврӗ.

Однако у входа в столовую ей пришлось остановиться.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану столовӑй кӗтессинче ним тума пӗлмесӗр аптӑраса тӑрать.

Хородничану томился в углу столовой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Акӑ, комитета суйлана ҫынсем столовӑй варринче директор патне кайма хатӗрленсе тӑраҫҫӗ.

И вот избранные в комитет стоят посреди столовой, готовые отправиться к директору.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану ҫӳҫне шӑлкаласа якатрӗ те столовӑй тӑрӑх уткаласа ҫӳреме тытӑнчӗ:

Оседлав своего конька, Хородничану оставил в покос бороду и зашагал по столовой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлашки ҫулсенче ялта магазинсем, столовӑй, буфет, кафе, больница ҫурчӗсем ӳсе-ӳсе ларчӗҫ: чун савӑнать.

Помоги переводом

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

— Ку ман ӗҫ пӳлӗмӗ те, кухня та, столовӑй та, ҫывӑрмалли те, салон та, тата ытти те.

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

«Столовӑй» тенӗ пӳлӗмсем канмалли пӳлӗмсенчен уйрӑм иккен.

Помоги переводом

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫичӗ ҫуллӑх план тӑрӑх, хамӑр колхоз планӗ тӑрӑх, пирӗн хамӑрӑн ялтах ача ҫуратмалли ҫурт пулмалла, хамӑрӑн пекарня, столовӑй пулмалла.

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Поселок варринче хӗрлӗ кӗтес, лавккапа, столовӑй пурччӗ.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Виҫӗ шкулта столовӑй валли оборудование Шупашкартан ӑсатнӑ.

Для трех школ оборудование для столовой отправлено из Чебоксар.

Таджикистанра чӑвашсен оборудованине вырнаҫтарнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33502.html

Бассейн, ҫӗнӗ пӳлӗмсем, музыка залӗ, столовӑй пӗтӗмпех тивӗҫтерет паянхи пурнӑҫ ыйтнине.

Помоги переводом

Уяв кунӗнче Элӗкре ҫӗнӗ ача сачӗ уҫӑлчӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/uyav-kunenche-ele ... alche.html

Столовӑй вестибюлӗнче студентсене акӑлчан тумтирӗсем валеҫет профком.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Общежитире вырӑн параҫҫӗ, столовӑй та пур.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Эльгеевӑн та часрах ҫав пысӑк ҫурт ӑшне кӗрсе курас килчӗ, анчах юлташӗсем кӗтмен ҫӗртен столовӑй умӗнче чарӑнса тӑчӗҫ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ванькка ҫипуҫне тасаткаларӗ, шыв пички патне пырса ҫӑвӑнчӗ, унтан столовӑй еннелле утрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫавӑнта кайса килме юрать-и? — ыйтрӗ Ванькка конвоиртан, аллине столовӑй енне тӑсса.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Столовӑй ҫуртне Антун конвойсӑрах кайрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӗҫҫи вӑхӑтӗнче механизаторсемпе ӗҫ ҫыннисене вӗри апатпа тивӗҫтерес тӗллевпе столовӑй йӗркелештернӗ.

Для того, чтобы обеспечить горячим питанием в рабочее время механизаторов и трудящихся была организована столовая.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней