Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сивӗсем (тĕпĕ: сивӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулталӑкра 9 — 10 уйӑх хушши кунта хаяр сивӗсем тӑраҫҫӗ.

Девять-десять месяцев в году стоят здесь сильные морозы.

Сивӗ тӑрӑхсенчи ҫутҫанталӑк // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Анчах ҫуллахи уйӑхсем иртсе каяҫҫӗ, кӗрхи сулхӑн пуҫланать, унтан хӗллехи сивӗсем те ҫитеҫҫӗ.

Но пройдут летние месяцы, наступит осенняя прохлада, а там и зимние морозы.

Тропик тӑрӑхӗнчи ҫутҫанталӑк // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ енчен вӗрекен ҫил пулсан, каллех сивӗсем пуҫланаҫҫӗ.

При северо-восточном ветре снова наступают холода.

Ҫулталӑк вӑхӑчӗсенче ҫанталӑк епле улшӑнса пырать // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ун вӑтам температури-11°, анчах хӑш чухне сивӗсем 20°, 25°, 35° ҫитеҫҫӗ.

Его средняя температура — 11°; но иногда морозы доходят до 20, 25 и даже до 35°.

Ҫулталӑк вӑхӑчӗсенче ҫанталӑк епле улшӑнса пырать // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вара сивӗсем пуҫланаҫҫӗ.

Наступают холода.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сивӗсем иртсе кайсанах карапсем малалла кайнӑ.

Как только окончились холода, корабли двинулись в дальнейший путь.

Ҫӗр тавра малтан ҫӳресе ҫаврӑнни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Июнь уйӑхӗ ҫитнӗ, кунта шартлама сивӗсем пула пуҫланӑ, ҫил-тӑмансем тапранса кайнӑ.

Подошел июнь, а здесь ударили морозы, начались снежные метели.

Ҫӗр тавра малтан ҫӳресе ҫаврӑнни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Шупашкар муниципаллӑ округӗн ҫитес вӑхӑтра тӗрӗс подрядчик тупса контракт заключать туса ҫак ӗҫе пуҫарса ярса хӑвӑртрах сивӗсем кайиччен ҫак объекта хута ямалла».

Помоги переводом

Шыв пулать, ҫул сараҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=h5DSCd_0rFo

Шур акӑшсем мӗн сивӗсем ҫитичченех Шупашкарти кӳлмекре пулӗҫ.

Помоги переводом

Шурӑ акӑш ярӑнать, ҫамрӑк пике евӗр курӑнать // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61043

«Сивӗсем пуҫланчӗҫ, юр ҫуман, ӑна тума ӗлкӗреймерӗмӗр, 2 метр ҫурӑ эпир ӑна ӗлкӗреймерӗмӗр шӑнса кайнипе».

Помоги переводом

Ӳкнӗ шыв пашнине кам йӗркене кӗртӗ? // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60970

Анчах тата тепӗр уйӑхран, ак, сивӗсем пуҫланчӗҫ.

Помоги переводом

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Халиччен пулман шартлама сивӗсем иртсе кайрӗҫ те, ҫанталӑк сасартӑк ӑшӑтса ячӗ; юр хӑвӑрт ирӗлчӗ; ҫуркунне ир пуҫланчӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Октябрь уйӑхӗн ҫурри кӑна-ха, сивӗсем те пуҫӑнман, ку ӗнтӗ хӗллехи пальто та тӑхӑнса янӑ, пуҫне ӑшӑ ҫӑм тутӑр ҫыхнӑ.

Помоги переводом

Пӑчкӑ // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 111–112 с.

Хыҫҫӑн чӗпӗтекен сивӗсем вӗсен чӑтӑмлӑхне тӗрӗслерӗҫ.

Помоги переводом

Ҫанталӑк чӑтӑмлӑха тӗрӗслет тейӗн... // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11861-ca ... slet-tej-n

Унчченхи ҫулсенчи статистика яр уҫҫӑн кӑтартать: сивӗсем хуҫаланма тытӑнсан, шел те, инкексен хисепӗ хӑвӑрт ӳсет.

Помоги переводом

Чи кирли – асӑрханулӑх // В.Давыдов. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%87%d0%b ... bba%d1%85/

Юрать-ха сивӗсем пулманран ҫӗр ҫийӗ шӑнма ӗлкӗреймен, ӑна ватма йывӑр мар.

Помоги переводом

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Чылайӑшӗ пӗрремӗш сивӗсем пуҫлансассӑнах йывӑр чирлесе ӳкрӗҫ.

Помоги переводом

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

Вӑрҫӑ тухнӑ ҫулхине хӗлле сивӗсем 41-45 градус тӑчӗҫ.

Помоги переводом

Иртнине манма ирӗк ҫук // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%b8%d1% ... %83%d0%ba/

Ҫавӑн чухне юр нумай вӑхӑт хушши тӑнӑ, сивӗсем ҫав тери хӑрушӑ тӑнипе чӗрчунсемпе кайӑксем ҫӗршерӗн вилсе пӗтнӗ.

Тогда снег держится долго, морозы стоят лютые, а животные и птицы гибнут сотнями.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӗлӗ те кӑҫал шӑнса курмалӑх сивӗсем кӑтартмарӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней