Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

самайрах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах тӑххӑрмӗш кунхине Георгий Васильевич хӑйне сасартӑк самайрах пулни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

Ҫурӑлса ҫитеймен чечек // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 76–90 с.

Ҫунакан вучахпа юнашар ӑшӑра ҫӗр каҫнӑ хыҫҫӑн Яхуте ирхине хӑйне самайрах пек туйрӗ, пурне те тӗлӗнтерсе вӑл ыттисем ҫывӑрса тӑнӑ тӗле вучах умӗнче ҫӑпата сапласа ларчӗ.

Помоги переводом

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Кӑшт самайрах, ҫутта туятӑп халь.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӑш-пӗр чух ӑна самайрах, хӑш-пӗр чух япӑхрах; суран ӳт илеймест, чӗр куҫҫи шыҫҫи кашни хускалмассерен хыттӑн сурса ыратать.

Иногда ему было хуже, иногда лучше; рана не закрывалась, и опухоль колена отзывалась болезненно при каждом серьезном усилии.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Халӗ самайрах ӑна…

— Полегчало ему…

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӑртак самайрах пек, — карчӑк хулпуҫҫи урлӑ виҫӗ хут сурчӗ.

— Да вроде отпустила его хворь немного, — старуха три раза плюнула через плечо.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Паян эпӗ унӑн арӑмне куртӑм, халӗ самайрах, терӗ.

Но сегодня я виделся с его женой, ему лучше.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Паян эс хӑвна самайрах пек туятӑн пулмалла», — терӗ мана пичче.

Брат спросил: «Сегодня ты, кажется, хорошо себя чувствуешь?»

IV // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

— Мана ак ҫак енчен ӳкерсен аванрах пулӗ, ку ен самайрах ман, — астутартӑм эп вӗсене.

— Меня снимать надо вот с этой стороны, мне так лучше, — предупредила я.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней