Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑнтарать (тĕпĕ: савӑнтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавна май Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев культура тытӑмӗ ҫине пысӑк тимлӗх уйӑрни, ӗҫ-хӗле лайӑхлатсах пырасси ҫинчен калани манна савӑнтарать.

Помоги переводом

Элӗк район ҫыннисем Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗн Ҫырӑвне хаклаҫҫӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/elek-rajolaxen-cy ... lacce.html

Эс вӗсен умӗнче хӑраса тӑманни мана савӑнтарать.

Помоги переводом

7. Икӗ хурчка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мана халь урӑххи савӑнтарать.

Помоги переводом

7. Икӗ хурчка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫак сферӑна ҫамрӑксем ӗҫлеме килни уйрӑмах савӑнтарать.

Помоги переводом

Професси уявӗнче вунӑ автомашина уҫҫийӗсене пачӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/09/09/%d0%bf%d1% ... b9e%d1%81/

Пушӑ вӑхӑтра мӑшӑр Мӑкӑр ялӗнчи «Туслӑх» фольклор ушкӑна ҫӳрет, ҫынсене хаваслӑ юрӑ-кӗвӗпе савӑнтарать.

Помоги переводом

«Ылтӑн туйне» паллӑ тунӑ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/09/30/%d1%8b%d0% ... 83%d0%bda/

Ҫакӑ, паллах, савӑнтарать.

И это не может не радовать.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Шупашкар хули кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/08/20/gla ... et-s-dnyom

Анчах ку сире савӑнтарать, ҫав вӑхӑтрах ывӑнтарать.

С одной стороны в радость, а с другой – выматывает.

34-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Харпӑр пурнӑҫ савӑнтарать, ун валли вӑхӑт нумайрах уйӑрӑр.

Личная жизнь будет вдохновлять и радовать, так что посвятите ей максимум времени и сил.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫакӑ ҫеҫ савӑнтарать – хура йӗр хыҫҫӑн шурри пулать.

Радует одно - следом за черной полосой непременно наступит белая.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Ҫӗнӗ ребрендинг савӑнтарать, мӗншӗн тесен эсир ята ылмаштарнипех ҫырлахман, ӗҫе йӗркелессине те тӗпрен улӑштарнӑ, — ырланӑ Олег Николаев.

«Новый ребрендинг радует тем, что не только вывеску поменяли, поменялся весь внутренний процесс организации труда, — заметил Олег Николаев.

«Мега Юрма» общество инкубатор ҫӑмарти туса илме тытӑнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32204.html

— Тылра юлнисене савӑнтарать те пулӗ наступлени тени, анчах малти ретри салтаксемшӗн вӑл… — калаймарӗ Ева, ыйтнӑ кӗнекене илмесӗрех тухса кайрӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Романова сирӗн банда асаплантарса вӗлерни сире савӑнтарать иккен? — сассине хӑпартрӗ следователь.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Графиньӑн пӳлӗмӗ пысӑках мар, ытлашши пукан та ҫук, анчах пурте хӑй вырӑнӗнче — чуна савӑнтарать: тӗкӗр, ун умӗнче лутра ҫемҫе пукан, кравать пуҫӗнче пӗчӗк хитре сӗтел, ун ҫинче тап-таса хрусталь ваза ларать, паян ҫеҫ татса кӗнӗ хризантема чечекӗсем тӑп-тӑрӑ шывра лараҫҫӗ, шанмаҫҫӗ, чуна килентереҫҫӗ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Савӑнтарать халӑха.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Михала киле таврӑнсан, яланах савӑнӑҫлӑ вара: пӗринпе ӑнсӑртран калаҫса илет, теприне йӑпатса савӑнтарать — тӗнчере вара ним хуйхи-суйхи те ҫук пекех.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӗ ку граммофон ача-пӑчасене тем тӗрлӗ савӑнтарать: «Кантӑка уҫ-ха, Коля, крамахвун каласа кӑтарт!» — час-часах кӑшкӑраҫҫӗ урамран шӑкӑр-макӑрсем.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Детрея арӑмӗн тӑрӑшулӑхӗ савӑнтарать, анчах урҫан канӑҫсӑр пурнӑҫӗ унӑн илеме хакласлӑх туйӑмне самаях сӳрӗклетнӗрен вӑл пӗлнинчен ытларах тӗшмӗртет: Джесси ӗҫӗ — лайӑх.

Детрей был тронут ее усилиями, но беспокойная, холостая жизнь притупила его восприимчивость, и он больше догадывался, чем знал, что сделанное Джесси — хорошо.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анне пулни ҫамрӑкла та, каярахпа та савӑнтарать.

Помоги переводом

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Ҫак тапхӑра ҫитӗнӳпе кӗтсе илни мана, паллах, савӑнтарать, — сӑмаха малалла тӑсать Татьяна Никитина.

Помоги переводом

Пысӑк ҫӗнтерӳ // С.Филиппова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Ӑна ҫавӑн пекех Цуапере урӑх пеменни савӑнтарать — эппин, юхан шывӑн тепӗр ҫыранӗнче тӑшман ҫук.

Его порадовало также, что Цаупере больше не стрелял — очевидно, с другой стороны ручья не было неприятеля.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней