Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ращара (тĕпĕ: раща) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку ращара вӑрӑ-хурахсен йӑви пуррине таврари ялсенчи пӗтӗм халӑх пӗлсе тӑрать.

Помоги переводом

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тӗттӗм пулса килчӗ те кӑшт сивӗтме пуҫларӗ; ращара шӑпчӑк сасси янӑравлӑн илтӗнме тытӑнчӗ.

Уже совсем стемнело и начинало холодать; в роще звучно щелкал соловей.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Павӑлпа Вук, ротӑна ращара хӑварса, саланалла хӑвӑрт утрӗҫ.

Оставив отряд в лесу, Павле и Вук быстро зашагали к селу.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӳтӗленмелли вырӑна рота саларан ҫӳлерехри усрав ращара йышӑнма, тапӑнӑва епле кӗтсе илесси, четниксене ҫӗмӗрсе тӑксан ҫеҫ малалла каясси пирки Павӑлпа Вук Макҫӑмпа калаҫса татӑлчӗҫ.

Павле с Вуком и Максимом решили, что рота засядет в лесу над деревней, дождется здесь четников и, только разгромив их, пойдет дальше.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кайса пӑх-ха, ращара мӗн тӑрмашаҫҫӗ вӗсем.

Посмотри, что они делают там, в роще.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ращара ҫӗрулми пӗҫерес тесе вут чӗртсе ячӗҫ.

В роще разожгли костер, чтобы испечь картошку.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗрре ирпе ращара уҫӑлса ҫӳренӗ чухне Антошин йывӑҫ тӗмескисем хушшинче ларакан Чкалова асӑрханӑ.

Однажды рано утром, во время прогулки в роще Антошин заметил сидевшего в кустарнике Чкалова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ращара эппин.

— Значит, в роще.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Йӑрӑм-йӑрӑмлӑ пӑрӑнтӑк, ҫак ращара Даури хурӑнӗ айӗнче пурӑнакан чӗрчунсенчен чи нумай пӗлме юратаканни, ӳкнӗ кӗнеке патне пырса чарӑнса тӑчӗ.

Полосатый бурундук, самый любопытный из всех живущих в этой роще под корнями даурской березы, подошел к упавшей книге и остановился перед ней.

XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Таньӑсен хыҫӗнчи ращара та ҫуркунне.

В рощице за домом Тани тоже стояла весна, та же самая.

XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

«Тен, вӑл каллех ращара пӗччен макӑрса тӑрать», — шухӑшларӗ Филька.

«А может быть, она снова в рощице стоит одна и плачет», — подумал Филька про себя.

XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ҫак кӗмӗл ращара, хускалман йывӑҫсем хушшинче, Таня хускалмасӑр макӑрса тӑрать.

И в этой серебряной роще, среди неподвижных деревьев, неподвижно стояла Таня и плакала.

XI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Инсаров Стаховсем патӗнче пулмарӗ, анчах Елена ӑна пӗрре Мускав ҫырми патӗнчи пысӑках мар ращара, ҫынсенчен вӑрттӑн курчӗ.

Инсаров не был у Стаховых, но Елена видела его раз украдкой в небольшой рощице над Москвой-рекой, где она назначила ему свидание.

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Леш ращара

В той роще…

XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Эпир камӑн мӗн тумаллине — пӗрисен вилнӗ нимӗҫе ҫӗклемелле, теприсен ращара йынӑшса выртакан офицера ҫавӑтмалла, виҫҫӗмӗшсен Витьӑна пулӑшмалла, — ӑнлантарса та пӗтереймерӗмӗр, пирӗн пата Саша ҫитрӗ.

Не успели мы растолковать пленным, что кому делать: одним взять убитого немца, другим — лежавшего в рощице раненого офицера, третьим помочь идти Вите, — как, на наше счастье, появился Саша.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Кадетский» ращара лӑпкӑ.

Тихо в «кадетской» роще.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тӗттӗмленсех ҫитрӗ, ҫанталӑк сивӗтрӗ, ращара шӑпчӑк юрлать.

Уже совсем стемнело и начинало холодать; в роще звучно щелкал соловей.

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Ращара нимӗҫсем ҫуккине тепӗр хут тӗрӗслесе тӗплӗн пӗлнӗ хыҫҫӑн тата вӑл-ку пуласран хурал тӑратнӑ хыҫҫӑн, Травкин Бражников ҫурӑмӗ ҫинчен рацине илнӗ те пӗрремӗш радиограммӑна панӑ.

Окончательно убедившись, что в роще немцев нет, и выставив на всякий случай охрану, Травкин снял со спины Бражникова рацию и передал первую радиограмму.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ҫак илемлӗ ҫӑкасем таҫта ращара ӳссе вӑй илнӗ курӑнать, вара вӗсене такамӑн ӑслӑ та хӑюллӑ алли кунта куҫарса лартнӑ…

Эти красивые липы, видимо, выросли в какой-то роще, после чего чья-то умная и храбрая рука пересадила их сюда…

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Ращара ҫӳҫе хуллисем касма хуш», тенӗ вӑл хӑйӗн тусне, Борторикса.

«Прикажи всем рубить в роще ивовые прутья», — сказал он своему другу Борториксу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней