Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳтсӗр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ати, пӳтсӗр кинӳне каҫар, тархасшӑн!

Помоги переводом

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тепӗр тесен, мӗн-ма вара пит ҫав пӳтсӗр тӗтӗме тӑрӑшсах ҫӑтмалла тет.

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫавна май ҫырнӑ чухне те «пӳтсӗр» тесе ҫырас килет.

Помоги переводом

Чӑваш чӗлхинчи сингармонизма пӑхӑнман сӑмахсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6303.html

Чи пысӑк сӑлтавӗ ӗнтӗ кунта ӑна каланӑ чухне эпир «путсӗр» мар, «пӳтсӗр» тенипе ҫыхӑннӑ.

Помоги переводом

Чӑваш чӗлхинчи сингармонизма пӑхӑнман сӑмахсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6303.html

Уйрӑмах ҫакӑ «путсӗр» сӑмаха пырса тивет: кӗнекесенче те сахал мар ӑна «пӳтсӗр» пек ҫырнине асӑрхатӑп.

Помоги переводом

Чӑваш чӗлхинчи сингармонизма пӑхӑнман сӑмахсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6303.html

Вӑл пӗрре Асмантей, тепре вырӑс ҫине пӑха-пӑха илчӗ, юлашкинчен, хӑйне «пӳтсӗр ҫын» теме хӑйнӑ хресчен енне аллипе сулчӗ:

Помоги переводом

Этем ятне илессишӗн // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Усал ҫынсем ҫапла ман ывӑла ӑссӑра кӑларнӑ, усал тухатмӑшсем унӑн юнне пӑснӑ, вӑл ҫавӑнпа сана парне кӳме кансӗрлерӗ, ҫав пӳтсӗр хӗре вӑрласа тарчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрлехи ҫул ҫӗр тӗслӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пӳтсӗр хуҫана шаритлерӗм…

Помоги переводом

Тӗнче тӑрӑх хавха ҫӳрет // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫитменнине тата ун пек пӳтсӗр хуҫа ҫинчен пит каласа парасах та килмест.

Помоги переводом

Тӗнче тӑрӑх хавха ҫӳрет // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Эх, ҫак пӳтсӗр ҫумӑрӗ кӑшт маларах чарӑнма пултарайман пуль ҫав ӗнтӗ, — тарӑхса шухӑшларӗ Савантер.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫыннӑн — ҫӗр шухӑш // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫакӑ пулчӗ-ши унӑн «уҫӑлсах ҫитеймен, тӗнче хӗрринеллех вӗҫсе ҫитеймен куҫне уҫтараканни» — хулара хӑйне тата юлташне шӗвӗртсе, тӑм шӑхличӗ тыттарса янӑ чикан майрисем тинех ун куҫӗ умне пӗртте курӑнми вӑйсемпе вӑйланнӑ асамҫӑсем пек мар, пӳтсӗр, чее пуҫҫавӑрмӑшсем, чӑн-чӑн ултавҫӑсем, вӑрӑ-хурахсем пек тухса тӑчӗҫ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пӳтсӗр этем! — терӗ вӑл йӗрӗнсе.

Помоги переводом

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ку хыпара каласа парса, вӑл те пиччӗшне ҫӑлса хӑварма ӗмӗтленнӗ, те хӑй пӳтсӗр хӗрарӑм, пӗлместӗп.

Надеялась ли она брата спасти или просто такая подлая женщина, этого я уж не знаю.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эпӗ ӑна, пӳтсӗр мӑн хырӑма, ирсӗр йӗкӗлтине ӑс вӗрентес тетӗп…

Проучить я его хочу, брюхача негодного, наушника подлого…

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Вӑл Антипӑн ывӑлӗсене черетсӗрах салтакпа пачӗ вӗт, пӳтсӗр ултавҫӑ, йытӑ, каҫарах турӑ манӑн ҫылӑха!

Ведь он Антиповых-то сыновей без очереди в некруты отдал, мошенник беспардонный, пес, прости, Господи, мое прегрешенье!

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Вӗт вӑл, йытӑ, пӳтсӗр йытӑ, каҫарах турӑ манӑн ҫылӑха, кама хӗсмеллине пӗлет.

Ведь он такой пес, собака, прости, Господи, мое прегрешенье, знает, на кого налечь.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Вӑл хӑйне тӗлӗнмелле ҫав тери типтерлӗн тыткалать, кушак пекех асӑрхануллӑ, ҫуралнӑранпа та вара нимӗнле пӳтсӗр ӗҫе те хутшӑнса курман; анчах та май килнӗ чухне хӑйне палӑртма, хӑравҫӑна тата та ытларах хӑратма е пӳлсе лартма юратать.

Он удивительно хорошо себя держит, осторожен, как кошка, и ни в какую историю замешан отроду не бывал, хотя при случае дать себя знать и робкого человека озадачить и срезать любит.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Мӗнле пӳтсӗр кимӗ вӑл санӑн?

— Что это у тебя за лодка?

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Ах, вӗҫерӗнсе кайрӗ, пӳтсӗр! — тесе хушса хучӗ вӑл сасартӑк, вӑлтине туртса кӑларса.

Ах, сорвался, азиятец! — прибавил он вдруг, дернув удочкой.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Вӑт пӳтсӗр Лидка!

Вот противная Лидка!

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней