Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳлӗмрен (тĕпĕ: пӳлӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир юнашар пӳлӗмрен, алӑкран сӑнаса тӑрӑпӑр.

Мы будем в соседней комнате смотреть в дверь.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

— Пӗлетӗр-и, тухтӑр, чирлӗскер мана кашнинчех пӳлӗмрен хӑвалатчӗ.

— Вы знаете, доктор, больной всегда гнал меня вон из спальни.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Аппарат — ҫывӑрмалли пӳлӗмрен виҫӗ алӑк хыҫҫӑнхи залра.

Аппарата, бывшего в кабинете, через три двери от спальни.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Гнор хыпаланса тумланчӗ, пӳлӗмрен тухрӗ те тӗрлӗ тӗслӗ пурҫӑн карнипе йӑлтӑртатакан шупка залсем урлӑ иртрӗ.

Гнор торопливо оделся, вышел, прошел ряд бледных, затянутых цветным шелком лощеных зал.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

«Эсир пӗчӗк, вараланчӑк кӳлленчӗке юрататӑр-и?» — чунне хытарса ҫапла ыйтрӗ те Дюк — лешӗ хуравласса кӗтмесӗр хыттӑн тапакан чӗрипе, ҫывӑх ҫынна кӳрентернӗшӗн хуҫӑлнӑ кӑмӑлӗпе пӳлӗмрен тухрӗ.

Скрепя сердце, Дюк спросил: «А любите вы маленькие, грязные лужи?» — и, не дожидаясь ответа, вышел с сильно бьющимся сердцем и тягостным сознанием обиды, нанесенной своему ближнему.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Йӗкӗт аллисене кӑкӑрӗ ҫине йӑвашшӑн хӗреслетсе тытрӗ те пит-куҫне хуҫкаланӑ май кутӑн чака-чака пӳлӗмрен тухрӗ.

Смиренно скрестив на груди руки, парень удалился, гримасничая и пятясь задом.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Сире тупиччен эпӗ нумай пӳлӗмрен иртрӗм.

Я прошел много комнат, прежде чем нашел вас.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Аян пӳлӗмрен пӳлӗме иртрӗ, чарусӑр канӑҫсӑрлӑх пуҫ мимине пӑлханупа, тӗтрепе тултарса лартрӗ; вӑл тӑхтаса тӑмарӗ, пӗрре кӑна яп-яка хура пысӑк ешчӗк хӗррине ретӗн-ретӗн вырнаҫтарнӑ шурӑ тата хура шӑмӑ патаксене, тӗлӗнмеллерех курӑннӑран, тытса пӑхасшӑнччӗ — анчах вӗсем унӑн пӳрнисен хушшинчен шуса тухрӗҫ те — сывлӑша кӗтмен ҫӗртен салху сасӑ вӗҫсе хӑпарчӗ.

Аян переходил из комнаты в комнату, бешеная тревога наполняла его мозг смятением и туманом; он не останавливался, только один раз, пораженный странным видом белых и черных костяных палочек, уложенных в ряд на краю огромного отполированного черного ящика, хотел взять их, но они ускользнули от его пальцев, и неожиданный грустный звон пролетел в воздухе.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Мӑйӑр йывӑҫҫинчен тунӑ хашака варринче, пӳлӗмрен куҫ кӗски ҫине ӳкнӗ ҫутӑ пушӑлӑхра, ҫӳллех мар ҫинҫешке хӗр тӑрать.

За ореховой рамой в светлой пустоте отраженной комнаты стояла тоненькая невысокая девушка, одетая в дешевый белый муслин с розовыми цветочками.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Бетси пӳлӗмрен тухсан ача тин хӑйӗн аллине кӑтартрӗ.

Лишь после того, как Бетси ушла, мальчик показал свою руку.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӗрарӑмсем выртакан пӳлӗмрен вӑл каллех коридора чупса тухрӗ.

Пробежав через женское отделение, он опять очутился в коридоре.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Пӳлӗмрен тухакан Иван Петрович Тарасова курсан Нина пӗр самант хытса тӑчӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Каларӑм-ҫке сана тух пӳлӗмрен тесе, — мӑшӑрӗн аллисене сиввӗн илсе печӗ упӑшки.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Тух пӳлӗмрен, эп ҫыврап.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Кай тухса ман пӳлӗмрен!

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Ман пӗччен пулас килет, — тесе Тамара пӳлӗмрен тухрӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Миша, эс Тамарӑна ҫывӑх пӗлетӗн-им? — ыйтрӗҫ юлташӗсем Коля пӳлӗмрен тухса тарсан.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Эпир каяр-ха, ырӑ каҫ пултӑр, — тесе Боря пӳлӗмрен тухрӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Пӳлӗмрен пӳлӗме куҫса ҫӳрерӗ тет.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Лидӑпа Тоня шавлакаласа-шӳтлекелесе пӳлӗмрен тухса кайрӗҫ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней