Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳлӗмнелле (тĕпĕ: пӳлӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрдан часах Стефчов пӳлӗмнелле кайрӗ.

Юрдан поспешил в комнату, где был Стефчов.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӗр ача пушмакне хывмасӑрах хӑй пӳлӗмнелле иртрӗ.

Женя, не разуваясь, бросилась в свою комнату,

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя пӗшкӗнмесӗрех, кӗллисем ҫине пусса уринчи кроссовкисене хыврӗ, джинс ҫинчи молние уҫса ячӗ те хӑйӗн пӳлӗмнелле таплаттарчӗ.

Не нагибаясь, одними ногами она стянула с себя кроссовки, расстегнула молнию на джинсах и направилась в свою комнату.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫавӑн пек ӗнтӗ ӗҫсем, Ванюша, — тесе пуҫларӗ капитан Енакиев, Соболев хӑйӗн пӳлӗмнелле кӗрсе кайсан.

Такие-то дела, Ванюша, – сказал капитан Енакиев, когда Соболев ушёл к себе за перегородку.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

33. Патша аптӑраса-пӑшӑрханса ӳкнӗ, хапха тӑрринчи пӳлӗмнелле утса кайнӑ, куҫҫульпе макӑрса пынӑ, ҫапла каласа йӗнӗ: Авессалом ывӑлӑмҫӑм!

33. И смутился царь, и пошел в горницу над воротами, и плакал, и когда шел, говорил так: сын мой Авессалом!

2 Пат 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней