Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтчӗр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арпашса ан пӗтчӗр тесе хӑйсен ялӗ ҫумне «Ешӗл» сӑмах хушнӑ вара вӗсем.

Помоги переводом

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫав ӳсентӑрансем шӑрӑх вӑхӑтра ан пӗтчӗр тесен, вӗсене шӑвармашкӑн шыв кирлӗ.

Чтобы эти растения не погибли в жаркую пору, нужна вода для поливки.

Крымӑн кӑнтӑрти хӗрринче хуҫалӑх тата халӑх пурӑнӑҫӗ епле лайӑхланса пырать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пӗтчӗр, — терӗ хан.

Помоги переводом

5. Хан пӳлӗмӗнчи тавлашу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

«Кикак-кикак, хур кайӑксем, кайри мала ан тейӗр. Эпир тухса кайсассӑн, ай, кайччӑр та пӗтчӗр, ай, ан тейӗр», — чуна пырса тивмелле янӑрарӗ салтак юрри.

Помоги переводом

Хӑвӑра та, юлташӑрсене те упрӑр // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/10/21/%d0%bc/

Выҫӑ ларакансем вилсе пӗтчӗр, тырпуллӑ хресченсем пуйса пыччӑр пулать-и?

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ваттисем вилсе пӗтчӗр, ҫамрӑккисем юлччӑр!»

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Мӗн хӑраса тӑмалли пур ҫав пӗчченҫи уретниксенчен — хирӗҫ тапӑнас, «истукан» таврашӗсем ҫине пӗр харӑс сурас — путчӑр, пӗтчӗр! — хӑйса кӑшкӑрнӑ тарӑхса ҫитнӗ чухӑнсем.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— А, вӗсем, хуласем тӗппех пӗтчӗр, — кӑшкӑрнӑ Микола Могила.

— А нехай их города сдохнут, — сказал Микола Могила.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Паттӑррӑн ҫапӑҫчӑр, рыцарьсен чысне яланах хӳтӗлеччӗр, яланах Христос тӗнӗшӗн тӑччӑр тесе кӗлту, ун пек пулмасан — луччӗ пӗтчӗр, ҫӗр ҫинче вӗсен шӑрши те ан пултӑр!

— Моли бога, чтобы они воевали храбро, защищали бы всегда честь лыцарскую, чтобы стояли всегда за веру Христову, а не то — пусть лучше пропадут, чтобы и духу их не было на свете!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫак казачоксем тарса ан пӗтчӗр тесе, пирӗн ҫамрӑк партизансем авалхи шанчӑклӑ меслетпе усӑ курнӑ: предательсен пиҫиххийӗсене салта-салта илнӗ те йӗм тӳммийӗсене каса-каса янӑ.

Чтобы эти казачки не разбежались, юные партизаны прибегли к старому надёжному способу: обрезали у них на штанах все пуговицы и отобрали пояса.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Тамӑкра пӗтчӗр йӑпӑлтисем! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ Спартак.

— В ад низких льстецов! — закричал Спартак.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Мӗнех вара вӗсемшӗн вентилятор, антив, ҫынсем пӗтчӗр.

— Что им вентилятор, нехай лучше люди гибнут!

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тепӗр ҫӗрте: «Ӗҫкӗ-ҫикӗ ирттермелли расходсем ҫинчен калакан законсем пӗтчӗр!» — тесе ҫырни пур; ку законсенче Суллӑн халӑх курайман деспотизмӗ уйрӑмах палӑрать; е тата «Трибунсене никам тӗкӗнмелле мар тума ыйтатпӑр», — тесе ҫырни те пур, мӗншӗн тесен ҫавна Сулла хӑй ирӗкӗпе пӗтернӗ; е тата «Мухтав Кай Марие» тесе ҫырса ҫакнисем те курӑнаҫҫӗ.

В других местах появились надписи: «Долой законы о расходах на пиршества! Требуем неприкосновенности трибунов!» Это были законы, в которых особенно проявился ненавистный деспотизм Суллы; кое-где можно было прочесть: «Слава Каю Марию!» Эти факты и дерзкие выходки неоспоримо свидетельствовали о том, что настроение умов изменилось.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Санпа пӗрле хастарлӑхпа чыслӑх мӗн иккенне пӗлмен ытти мӗнпур хӑравҫӑсем те пӗтчӗр, — тесе хушрӗ Торкват, ӳкнӗскере икӗ хутчен хӗҫпе чиксе.

— И пусть погибнут с тобой вместе все подлые бесчестные рабы, — прибавил самнит Торкват, дважды ударяя упавшего.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ан тив, пӗтчӗр, ан тив, пӑшал сасси вӗҫӗмсӗр кӗрлетӗр!

Пусть уж лучше стреляют, все время стреляют!

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ытти арестленӗ ҫынсем тарса ан пӗтчӗр тесе, сиксе аннӑ полицай юпа ҫумӗнчи хӗрарӑма пӑрахса хӑварчӗ те, ятлаҫса, машина ҫине хӑпарчӗ.

Боясь, как бы не разбежались остальные арестованные, полицейский бросил свою жертву, выругался, вскочил в машину.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Принцип путланиччен колонисем пӗтчӗр!» — ҫакӑн пек пулнӑ, чура сутса услам илекен экономикӑлла тата политикӑлла вӑйсем хирӗҫ тӑнине пӑхмасӑр, Кивӗ тӗнчере янӑраса кайнӑ лозунг.

«Пусть лучше погибнут колонии, чем принцип!» — таков был высокий лозунг, прозвучавший в Старом Свете, вопреки крупным политическим и экономическим силам, заинтересованным в торговле рабами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗтчӗр! — кӑшкӑрчӗ ун хыҫҫӑн чупакан Николай Васильев та.

— Бей! — подхватил позади нее Николай Васильев.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӗтчӗр ҫав ҫӗленсем!

— Бей гадов!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пурсӑмӑр пӗрле пӗтиччен вӗсем пӗтчӗр хӑть.

Лучше пущай одни они пропадают, чем всем нам пропадать.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней