Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗринче сăмах пирĕн базăра пур.
пӗринче (тĕпĕ: пӗринче) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрле ӗҫлекенсенчен тахӑшӗ савӑнӑҫсӑр ӗҫкӗсенчен пӗринче председателе юрас кӑмӑлла сӗнӳ панӑ: выльӑх апачӗ — утӑпа улӑм — колхозниксенчен пуҫтармалла.

Кто-то из собутыльников в разгар очередной невеселой пирушки услужливо предложил выход: отобрать корма — сено и солому — у колхозников.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑл унпа тӗл пуласшӑн пулчӗ — вӗсен ыран ирхине, ҫичӗ сехетре, Франкфурта пур енчен те хупӑрласа тӑракан, пуриншӗн те уҫӑ садсенчен пӗринче тӗл пулмалла.

Она назначала ему свидание — на следующий день, в семь часов утра, в одном из публичных садов, со всех сторон окружающих Франкфурт.

XXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ун ҫинчен эпӗ ҫӗре кӗнӗ упӑшка кӗнекисенчен пӗринче, «Bellezze delle arti» ятлӑ кӗнекери пӗр статьяра вуласа пӗлтӗм, терӗ.

О котором она недавно прочла такую любопытную статью в одной из книг ее покойного мужа: «Bellezze delle arti»? —

V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Повеҫӗн геройне — Таня Сабанеевӑна ҫын пурнӑҫӗнчи чи кӑткӑс тапхӑрсенчен пӗринче сӑнласа кӑтартнӑ.

Героиня повести — Таня Сабанеева была описана в один из самых сложных периодов человеческой жизни.

Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.

Вӗсенчен пӗринче ҫапла каланӑ: «Парижран килнӗ чаплӑ тухтӑр «Арман де Монтальбан «Френологи науки ҫинчен» лекци вуласа парать» — ҫав уйӑхри ҫав кун, ҫав вырӑнта, кӗмелли билет вунӑ цент тӑрать, «ҫирӗм пилӗк цент тӳлесен, камӑн мӗнле пултарулӑх пуррине калать, кӑмӑл уйрӑмлӑхӗсене пӗлтерет».

В одной афише говорилось, что «знаменитый доктор Арман де Монтальбан из Парижа прочтет лекцию «О науке френологии» — там-то и там-то, такого-то числа, такого-то месяца, вход десять центов, — и будет «составлять определения характера за двадцать пять центов с человека».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫакӑн пек шӑпланнӑ вӑхӑтсенчен пӗринче Анна Васильевна Зоя ҫине пӑхса илчӗ.

В одну из этих пауз Анна Васильевна обратилась к Зое.

XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Анна Васильевнӑн пулас упӑшки, Николай Артемьевич Стахов, ӑна ҫав балсенчен пӗринче юратса пӑрахнӑ.

Будущий муж Анны Васильевны, Николай Артемьевич Стахов, завоевал ее на одном из этих балов,

III // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Эпир пурӑнакан ҫуртсенчен пӗринче поляк хӗрачине, вунпилӗк ҫулхискерне, тапӑннӑ.

В одном из домов, где мы ночевали, он пристал к пятнадцатилетней девчонке-польке.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Илсе килчӗ пуль машина…» — Шухӑшларӑм пӗринче.

Думал я: Принес машину.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Корчагин Иннокентий Павловичпа пилӗк кун хушшинче вунӑ хут вылярӗ, вӗсенчен ҫиччӗшне выляса ячӗ, иккӗшне выляса илчӗ, пӗринче нихӑш те ҫӗнтереймерӗҫ.

Корчагин сыграл с Иннокентием Павловичем десять партий в течение пяти дней, из них проиграл семь, выиграл две и одну вничью.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫавӑн пек самантсенчен пӗринче хуралта тӑракансем хыттӑн шӑхӑрса янӑ сасӑ илтрӗҫ.

В одно из таких мгновений караульные услышали резкий свист.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Меркури» изданийӗсенчен пӗринче Кобарттоуна юлашки тасманиец килни ҫинчен вуласа тухсан та ҫакна питӗ лайӑх ӑнланма пулать.

Достаточно прочитать заметку в одном из выпусков «Меркурия» о приезде в Гобарттоун последнего из тасманийцев!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Малькольм-Кэстль, шотландилле каласан, Малькольм замокӗ, сӑрт-тусемпе пуян Шотландин чи илемлӗ кӗтесӗсенчен пӗринче вырнаҫнӑ: вӑл сӑрт ҫинче пит ҫӳллӗ вырӑнта ларать, айӗнче Люсс ятлӑ ял картина ҫинчи пекех илемлӗ курӑнать.

Малькольм-Касл — один из самых поэтических замков гор ной Шотландии, он расположен вблизи деревни Люсс и возвышается над красивой долиной.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эскадронсенчен пӗринче, вилнӗ Кулябко вырӑнне, сылтӑм флангра Корчагин сиктерсе пырать.

В одном из эскадронов на месте погибшего Кулябко правофланговым скакал Корчагин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗринче — пӗҫӗ аманнипе, тепринче — ҫирӗммӗш ҫулхи шартлама сивӗ февральте тифпа чирлесе ӳкнипе.

Первый раз из-за ранения в бедро, второй — в морозном феврале двадцатого заметался в липком, жарком тифу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Серёжа виҫӗ хут печӗ, анчах пӗринче те тивретеймерӗ.

Из трех выстрелов Сережа промазал один.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗринче лешӗ мӗншӗн апла пулни ҫинчен ҫине тӑрсах тӗпчеме пуҫласан, Сережа сасартӑках татса хучӗ:

А на ее настойчивое требование объяснить свое поведение с размаху отрубил:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫӗнӗ ҫулӑн малтанхи кунӗсенчен пӗринче пуҫланнӑ та ӗнтӗ ҫак истори.

Вот в один из таких новогодних дней и началась эта история.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Хӑнӑхса ҫитнӗ сводкӑсене, цифӑрсене, отчетсене вуламасӑр хӑварса, йывӑр вӑрҫа пӗлӗчӗсем ҫинчен, тупӑ сассисем янрани ҫинчен, инҫетрен те инҫе чикӗсенчен пӗринче вӗсем уҫҫӑн та уҫҫӑн илтӗне пуҫлани ҫинчен ҫырнӑ йӗркесем ҫине тинкерсе пӑхса вуласа пыраҫҫӗ.

Пропуская привычные сводки и цифры, отчёты, внимательно вчитывались в те строки, где говорилось о тяжёлых военных тучах, о раскатах орудийных взрывов, которые слышались всё яснее и яснее у одной из далёких-далёких границ.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сиплекен тухтӑр манӑн ушкӑна кӗрекен юн Хусанти больницасенче пӗринче те ҫук тет.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней