Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗрине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӑннипе каласан, Дубровскине мар, унӑн шайккинчен пӗрине.

– То есть не Дубровского, а одного из его шайки.

XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫурӑм ҫине выртса, урисене — пӗрре пӗрине, тепре теприне йӑтса хуҫлатрӗ, унтан малалла тӑсса хучӗ.

Улегшись на спину, он по очереди то сгибал их, подтягивая к себе, то разгибал, выбрасывая вперед.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах та Алексей ӑна виҫӗ пая уйӑрчӗ, икӗ татӑкне кӑкӑр умӗнчи кӗсйине шаларах чикрӗ, пӗрине вӗттӗн тӗпретрӗ те, ҫав тӗпренчӗксене конфет ӗмнӗ пек, васкамасӑр киленсе ӗмме тӑрӑшрӗ.

Но Алексей разделил его на три части; две убрал поглубже в набедренный карман, а одну стал щипать на крошки и крошки эти сосать, как леденцы, стараясь растянуть удовольствие.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Майлӑрах выртас тесе, вӑл янаххипе турат юппинчен уртӑнчӗ те урисене ҫӳлелле туртрӗ — малтан пӗрине, унтан теприне, хальхинче пӗтӗм кӗлетке йывӑрӑшне йӑтман ура-юр ӑшӗнчен ҫӑмӑллӑнах тухрӗҫ.

Желая улечься поудобнее, он оперся подбородком о рогатку сосенки, подтянул ноги – одну, другую, и они, не неся на себе тяжести тела, легко освободились из сугроба.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хырсем пӗр пек кашланине те, таҫта ҫул хӗрринче ӳхӗ ӳхленине те, инҫетре кашкӑрсем уланине те — тӗттӗм вӑрманта янракан тӗрлӗрен сасӑсенчен пӗрине те илтмен.

Он не слышал ни ровного шума сосен, ни уханья филина, стонавшего где-то у дороги, ни далекого воя волков – ничего из тех лесных звуков, которыми была полна густая и непроницаемая, плотно обступавшая его тьма.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ярмӑкӑналла ярас тесен ара яр эс вӗсенчен пӗрине

Если отправлять на Ярмарку, так ты отправь один из них...

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

— Пӗр пӗрине эпир питӗ кирлӗ.

- Мы друг-другу очень нужны.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

Пӗрине Алмуш патшана халалласа лартнӑ, тепри ҫинче — «Арча» ҫырса хунӑ.

Один поставили в честь императора Алмуша, а на другом написано "Арча".

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Ав, пӗрине пӑхнӑ май спорт залӗнче Раҫҫейӗн тата Чӑваш Енӗн ялавӗсем ҫакӑнса тӑнине куртӑм.

Когда смотрел на одно их них заметил что в спортивном зале повешены российский и чувашский флаги.

Чӑваш ялавӗ е минретӳ политики // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2664.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней