Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлместпӗр (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куратӑр ӗнтӗ: ҫынна вӗлернӗ е вӑл хӑй ҫипе хӑй алӑ хунӑ; эпир — хальлӗхе — пӗлместпӗр.

Как вы видите, произошло убийство или самоубийство; мы, пока что, не знаем.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тупа тӑватӑп: Галуэй — Дигэ еркӗнӗ, эпир вара Ганувер ҫак йыша лексе еплерех теветкеленнине пӗлместпӗр те.

Клянусь, что Галуэй ее любовник, и мы даже не знаем, чем рисковал Ганувер, попав в такое общество.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпир мӗнле ӗҫ иккенне тӗрӗссипе пӗлместпӗр те.

Мы даже не знаем точно, какие дела…

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ҫук, пӗлместпӗр.

— Нет, не знаем.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Мӗнле те пулин усӑ пулмаллах ӗнтӗ уншӑн, эпир анчах пӗлместпӗр ӑна!

Уж какая-нибудь есть выгода, скрытая только!

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кама-тӑр пӑвса е чиксе вӗлернӗ-ши вӑл — эпир пӗлместпӗр.

Кого он задушил или зарезал — нас не касается.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Каҫ енне — кӑвар пек, тухтӑра чӗнес темерӗмӗр, мӗне шанатпӑр — хамӑр та пӗлместпӗр.

К вечеру — как огонь, но доктора решили не звать, на что надеемся — сами не знаем.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Аттук вӑл пире «Интернационал» юрлама сӗнсен эпир сӑмаххисене те пӗлместпӗр!

А то заставит петь «Интеpнационал» — мы же слов не знаем!

«Интернационал» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/63

Ҫак ҫирӗплетӳ суд приговорне еплерех витӗм кӳрӗ — эпир пӗлместпӗр, анчах, тӗрӗслӗх тупас тӗллевпе, Ганувер тискер те хурлӑхлӑ ӗҫпе пачах ҫыхӑнманнине пичетре палӑртни кирлӗ тесе шухӑшлатпӑр».

Мы не знаем, как отзовется это обстоятельство на приговоре суда, но считаем делом справедливости печатно установить непричастность Ганувера к ужасному и печальному делу».

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Енчен те харпӑр хӑй ухмаххипе лягавӑйсен аллине лексен, астӑвӑр: эпир пӗр-пӗрне пӗлместпӗр, курман, илтмен.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каҫарӑр, лейтенант господин, вӑл ӑҫтине пӗлместпӗр.

Извините, господин лейтенант, он находится неизвестно где.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Тепӗр чухне хӑш лару-тӑрура хамӑра мӗнле тытассине те пӗлместпӗр эпир.

Помоги переводом

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Пурӑнма пӗлместпӗр.

Помоги переводом

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пӗлместпӗр! — кӑшкӑрса яраҫҫӗ шахтерсем хушшинчен Володькӑпа Федька, вӗсен хыҫҫӑн Емельян Жук сасси те илтӗнсе каять.

Незнаком, — ответили из толпы шахтеров голоса Володьки и Федьки, и затем голос Емельяна Жука:

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсем пӑрӑна-пӑрӑна каятчӗҫ: «Нимӗн те пӗлместпӗр, нимӗнле паровоз та, нимӗнле площадкӑсем те ҫук», тетчӗҫ.

Железнодорожники отворачивались: «Ничего не знаем, никаких паровозов, площадок нет».

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫыран ҫине тӑратса хӑваракан матроссем мана, те шантарса, те ултавлӑ майпа, ҫак ҫӗршыв хӑш енче пулнине хамӑр та пӗлместпӗр, тесе тупа турӗҫ.

Матросы, высадившие меня на берег, с клятвами, искренними или притворными, уверяли меня, что они сами не знают, в какой части света мы находимся.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ахальтен мар тӑвара пӗр выльӑх та юратмасть, эпир тӑвар юратакан выльӑх пуррине те пӗлместпӗр.

Ведь мы не знаем ни одного животного, которое любило бы соль.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кама ӗненмеллине те пӗлместпӗр.

Не знаешь, кому и верить.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗр Российӑна хирӗҫ кӑна-ши ку, эпир ҫавна кӑна пӗлместпӗр.

Мы не знаем только, против одной ли России это.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Эпир хамӑр та партизансем патне мӗнле пырса тухассине пӗлместпӗр.

Мы сами не знаем, как к партизанам попасть.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней