Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлмест (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лӗпӗш вӗт кӑвакарчӑн мар, каяллахи ҫула пӗлмест.

Извини, но бабочка не голубь, обратной дороги домой не знает.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

«Ҫӑкасар» тесен вуннӑшӗнчен тӑххӑрӑшӗ пӗлмест вӑл мӗнне.

Да и липу из десяти школьников узнают единицы.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вӑл, мӗн, пӗлмест те-и?

А что, он разве не в курсе?

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Анчах ниепле те йӗркеллӗ пула пӗлмест.

Но никак нормально не получается.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Манӑн асатте ав пӗр уравнени те пӗлмест, ҫаплах пурӑнать-ха…

Вот мой дедушка не знает ни одного уравнения, но ничего, живет…

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Халӗ акӑ тӗк лара пӗлмест вӑл.

А сейчас она вела себя очень неспокойно.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

— Нимӗн те пӗлмест вӑл!

– Не знает она!

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Полковник иккен, Мускава кам вут тӗртме хушнине те пӗлмест.

Выяснилось, что полковник не знает, кто велел поджечь Москву.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Урӑх ҫыннӑн кирек камӑн та пилӗк миля каймалла пулатчӗ, анчах эпӗ сана чи кӗске ҫулпа илсе каятӑп, вӑл ҫула мансӑр пуҫне урӑх никам та пӗлмест.

— Если идти, как все ходят, то миль пять; а я знаю другую дорогу, короче, там никто не ходит.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл ҫав вӑхӑта ӑҫта чикессине те пӗлмест.

Времени у Гека было девать некуда.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ сире акӑ ҫакна ҫеҫ каласшӑн: решетке хыҫне кӗрсе ларас теместӗр пулсан, ҫав ылханлӑ эрехе ан ӗҫӗр — ӳсӗр чухне ҫын хӑйне хӑй те пӗлмест

Одно только я хочу вам сказать: не пейте, ребята, никогда, чтобы вам не попасть за решетку.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Нимӗн намӑса та пӗлмест! — терӗ тӑракансенчен пӗри.

— Дьявольская наглость! — сказал кто-то из стоявших рядом.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Епле апла нимӗн те пӗлмест!

— Почему же это он ничего не знает?

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлашкинчен вӑл кӑшт ҫеҫ илтӗнмелле ҫапла каларӗ: — Гек, Мефф Поттер нимӗн те пӗлмест вӗт-ха…

Потом прошептал: — Гек, Мэф Поттер не знает ничего.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах вӑл ҫав чир паллисем мӗнлине пӗлмест.

Только он не знал, какие должны быть симптомы болезни.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Алпа кӑларма аван мар, килӗшмест, хӑйне хӑй тыткалама пӗлмест ку, тейӗҫ.

Руками вытащить не хорошо, не подходит, скажут, не может себя вести.

Пулӑ ҫурӑмӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 177–179 с.

Ҫӗршывра хаяр вӑрҫӑ кӗрленине пӗлмест те.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

— Ун ҫинчен кам пӗлмест?

Помоги переводом

Вӗсем пӗлеҫҫӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 175–176 с.

Сӑвви питӗ вӑрӑм, пӗтме пӗлмест, анчах анне яланах вӗҫне ҫитиччен итлетчӗ.

Помоги переводом

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Хӑш-пӗр ҫул шыва кӗрекенсен йышӗ сентябрь варричченех пӗве-кӳле хӗрринчен хӑпма пӗлмест.

Помоги переводом

Сентябрь // Георгий Орлов. https://vulacv.wordpress.com/2018/09/27/ ... %be%d0%b2/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней