Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлесчӗ (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапах та пӗлесчӗ манӑн!.. — калаҫма пуҫларӑм эпӗ.

— Хотелось бы мне все-таки знать! — начала я.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эх, пӗлесчӗ сирӗн, еплеччӗ вӑл…»

Знали бы вы, какая она была…»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗлесчӗ, мӗн кирлӗ-ши Анна Николаевнӑна?

Интересно, чего Анна Николаевна хочет?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах, юратнӑ ҫыннӑм, манӑн чӗрем чӑн-чӑн ҫын апачӗшӗн мӗн тери тунсӑхланнине пӗлесчӗ сирӗн!

Но если бы ты знал, мой милейший, как стосковалось мое сердце по настоящей человечьей еде!

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Анчах пӗлесчӗ, вилнӗ ҫынна пиртен хӑшӗ чӑн малтан тытӗ-ши?

Но хотела бы я знать, кто решится дотронуться до него…

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫапла ӗнтӗ, манӑн пӗлесчӗ, ҫак ҫуртра вӑл, манӑн юратнӑ юлташӑм Билли пурӑнать-ши?

Итак, я хотел бы знать: обретается ли он здесь, в этом доме, мой товарищ Билли?

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗлесчӗ, ҫак чӑн-чӑн Тимурӑн, кӗнеке ҫинчи пек, команда пулнӑ-ши?

Интересно, была у этого настоящего Тимура команда, как в книжке?

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эпӗ ҫул ҫинче мӗн курнине пӗлесчӗ эсӗ, тӑванӑм!

Если бы ты знала, чего я только не навидался в дороге!

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Анне, пӗлесчӗ санӑн, анне! — хӗрӳллӗн пӑшӑлтатса калатчӗ вӑл мана хӑлхаран.

— Мама… если бы ты знала, мама! — горячо шептал он мне.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӗлесчӗ эсир, мӗн тери хавасланса савӑнса кайрӗҫ ман вӗренекенсем ҫак ҫывӑх та хаклӑ сӑмахсене илтнӗ хыҫҫӑн! — тет пире Вера Силина, питне-куҫне хӗвел пекех йӑлтӑртаттарса.

— Надо было видеть, — радостно рассказывала Вера Силина нам потом, — как загорелись глазёнки у детей, когда они услышали эти дорогие слова.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ах, ман турӑҫӑм, сан сӑмахусем манӑн чӗрене мӗн пек ыраттарнине пӗлесчӗ санӑн!

 О, боги, если бы ты знала, как мне больно от твоих слов.

Юлашкинчен калани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗлесчӗ, хӑш пӗлӗчӗ ҫинче ларать-ши халь турӑ?

Интересно, на каком облаке сидит сейчас бог?

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унччен каланӑччӗ-ха ӗнтӗ, Иван Иванович ҫынна тӗпчеме питӗ юратать тесе, ҫавӑнпа городничий крыльца ҫине хӑпарасшӑн куҫне ҫӗклемесӗрех урисемпе тӑрмашнине курсан, ури унӑн пӗрре ярса пуснипе ниепле те пусма ҫине пусайманнине курсан, вӑл ӗҫ сӑлтавне хӑвӑртрах пӗлесчӗ тесе тӳсеймесӗр сӑмах хушрӗ.

Который, как уже сказано, был очень любопытен и никак не мог удержать своего нетерпения при виде, как городничий брал приступом крыльцо, но все еще не поднимал глаз своих вверх и ссорился с своею пехотою, которая никаким образом не могла с одного размаху взойти на ступеньку.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Выртнӑ ҫӗртенех вӑл пӑлтӑрӗсене, картишне, сарайӗсене, картиш тӑрӑх чупакан чӑххисене темӗнччен пӑхкаларӗ, хӑй ӑшӗнче: «туррӑмҫӑм, ырӑ турӑ, мӗнле хуҫа эпӗ! Мӗн кӑна ҫук манӑн? Кайӑк-кӗшӗк, ҫурт-йӗр, кӗлет-тавраш, тӗрлӗ арӑш-пирӗш, вӗретсе тунӑ эрех, пылаклантарнӑ эрех, садӑмра тата груша пур, слива пур, пахчара мӑкӑнь ӳсет, купӑста, пӑрҫа… Тата мӗн ҫук-ха манӑн? Пӗлесчӗ, мӗн ҫук-ши тата манӑн?» — тесе шухӑшларӗ.

Лежа, он долго оглядывал коморы, двор, сараи, кур, бегавших по двору, и думал про себя: «Господи боже мой, какой я хозяин! Чего у меня нет? Птицы, строение, амбары, всякая прихоть, водка перегонная настоянная; в саду груши, сливы; в огороде мак, капуста, горох… Чего ж еще нет у меня?.. Хотел бы я знать, чего нет у меня?»

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Пирӗн нагрузкӑна пӗлесчӗ сирӗн!

Знали бы вы нашу нагрузку!

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Вӗсен Раҫҫейпе ҫыхӑну пурри-ҫуккине пӗлесчӗ манӑн.

 — Ты мне вот что скажи: есть у них связь с Россией?

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗлесчӗ, боецсем мӗн шухӑшлаҫҫӗ-ши?

— Интересно, что думают бойцы.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эх, пӗлесчӗ сирӗн, чикӗре вӑтӑр ҫул каярах мӗнле пулнӑ!

А знали бы вы, какой была граница тридцать лет назад!

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ҫук, тусӑм, час-часах кала, — терӗ вӑл пӑлханнӑран чӗтрекен сассипе: — санпа пӗрле йӗресси мӗн тери лайӑххине пӗлесчӗ санӑн…

— Нет, друг мой, играй почаще, — сказал он дрожащим от волнения голосом, — коли бы ты знала, как мне хорошо поплакать с тобой…

XXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах пӗлесчӗ сирӗн вӑл ҫакна епле каланине!

Но надо знать, как это было сказано!

VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней