Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑшалпа (тĕпĕ: пӑшал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сквайр тӑшмансем ҫичӗ пӑшалпа пенине асӑрхани ҫинчен, Грэй — саккӑр, е тӑххӑр пени ҫинчен ӗнентерме тӑчӗҫ.

Сквайр уверял, что было всего семь выстрелов, а Грей — что их было восемь или девять.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эпӗ тӗрӗсех ответлеме пултаратӑп, — терӗ доктор Ливси: — виҫӗ хутчен пӑшалпа печӗҫ.

— Я могу ответить точно, — сказал доктор Ливси, — три выстрела.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Мӗнле туйӑнать сире, доктор, сирӗн енче миҫе хутчен пӑшалпа печӗҫ?

Как вам кажется, доктор, сколько на вашей стороне было выстрелов?

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Чарӑн, пӑшалпа перетпӗр!

Стой, или будем стрелять!

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӑшалпа икӗ-виҫӗ хутчен персенех поселокри шурӑ казаксем хыпӑнса ӳкрӗҫ.

После первых же выстрелов белоказаки в посёлке забили тревогу.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӑшалпа ҫеҫ пеме пӗлетӗп, — шӑнӑрлӑ вӑйлӑ аллипе маузера илсе, ответ пачӗ Чжао Юй-линь.

Из ружья только стрелять умею, — ответил Чжао Юй-линь, беря оружие жилистой рукой.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эпӗ ӑна пӑшалпа пеме вӗрентрӗм.

После этого я научил его стрелять из ружья.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫав тери хӑранипе ӑнран кайнӑскер, вӑл пайтах сиен тӑватчӗ, ӑна хӑйне те пӑшалпа персе вӗлермелле пулатчӗ.

Обезумевший от страха, он наделал бы немало бед, и его пришлось бы пристрелить.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кайран килӗшекенсене Самсона пӑшалпа персе вӗлерме хушнӑ.

Тогда предложили желающим убить Самсона из ружья.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пахча тӑрӑх Максимец пӑшалпа чупса пынине куртӑм.

Вижу, по огороду бежит Максимец с ружьём.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эп пӗлмен темӗнле йӑмӑх хура хӗрлӗ тӗклӗ кайӑксем кӳлӗре шыв ӗҫеҫҫӗ, хӑйсене кам та пулин чулпа е пӑшалпа персе пӑрахасран хӑрамасӑрах ӑшӑх ҫӗрте сиккелесе ҫӳреҫҫӗ.

Неизвестные мне птички с яркими темно-красными перьями пьют воду из старого водоема, бегая по отмели, не боясь, что кто-нибудь бросит в них камень или выстрелит.

Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

«Хӑрушӑ ҫимӗҫсене» пӑшалпа персе аркатма та хӑраҫҫӗ, тет: хамӑр та сыввӑн тӑрса юлаймӑпӑр, тесе шикленеҫҫӗ, тет.

И расстрелять не решались: как бы не взлетело в воздух и то, что уцелело от моста.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ ӑна мӗн кирлине кӑштах тавҫӑратӑп: хӑй пӑшалпа пени танка епле сиен кӳнине пӗлесшӗн.

Догадываюсь — ищет на броне следы своих пуль.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кашкӑр вара ҫав еннелле чуптарнӑ, сунарҫӑ пичче унта пӑшалпа тӑнӑ пулнӑ.

Волк туда и побежал, а там дядя-охотник стоял с ружьём.

Мучи каласа пани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тата вӗсене пӑшалпа пеме, юрлама вӗрентеҫҫӗ; вӗсем унта хӑйсемех кимӗсем тӑваҫҫӗ, пӑравуссемпе вагонсем тӑваҫҫӗ.

А потом учат их стрелять из ружей и петь, и они там сами делают лодочки, и паровозики, и вагончики тоже.

Эпир пионерсем патне кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ вара пӑшалпа юрласа кӑна ҫӳрӗттӗм.

И я буду ходить и петь.

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӑшалпа персе кама та пулин тивертсен, салтак ӳкет, йытӑ вара ҫавӑнтах ун патне чупса пырать.

Вот попадут в кого-нибудь из ружья, он упадёт, а собачка сейчас к нему подбежит.

Йытӑсем те вӑрҫа каяҫҫӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл ҫӗр ҫине вӗҫсе ансан, тӑшманпа ҫапӑҫма тытӑнать, пӑшалпа пеме пуҫлать.

Он на землю прилетит и пойдёт воевать, и будет из ружья стрелять.

Ҫӳлте епле ҫапӑҫаҫҫӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӳрчӗ ҫирӗп: ӑна пӑшалпа персен те, нимӗн те пулмасть.

А домик крепкий: в него из ружья можно стрелять, ему ничего.

Пирӗн ҫумран акӑ мӗн иртсе кайрӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӗсем иккӗшӗ те пӑшалпа.

Они с ружьями.

Хӗрлӗ площадь // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней