Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхмалли (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хулӗ айӗнче аякка пӑхмалли труба пурччӗ.

Под мышкой у него была подзорная труба.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Манран вӑл пӗр утӑм та юлмасть, машинӑна суйланӑ чухне, мӗн-мӗн ҫине ытларах пӑхмалли ҫинчен канаш парать.

Он ходил за мной по пятам и давал советы, на что, по его мнению, надо обратить особое внимание при выборе машины.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Упӑтене илнӗ хыҫҫӑн эпӗ хуҫинчен ӑна мӗнле пӑхмалли ҫинчен ыйтса пӗлтӗм.

Покупая шимпанзёнка, я расспросил бывшего хозяина, как надо с ним обращаться.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Моторӗнче темӗн пӑхмалли пур иккен унӑн.

Ему надо посмотреть что-то в моторе.

Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Эх, кукамай, парти докуменчӗсем ҫине мӗнле пӑхмалли ҫинчен мана эсӗ ху та вӗрентмерӗн-и вара?

— Эх, бабушка, разве ты сама не научила меня, как надо относиться к партийным документам?

«Ҫулу хӑрушӑ санӑн» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӑхмалли шӑтӑксенчен пӗринчен ҫӗр ҫинчен илсе килнӗ ҫурма чӗрӗ шӑшие тула кӑларчӗҫ.

Сквозь отверстие одного из глазков высунули наружу полуживую мышь, привезённую с земли.

Анса ларӑм // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пӑхмалли шӑтӑксем кӗтмен ҫӗртен тарпа хупланчӗҫ.

Внезапно, стёкла глазков запотели.

Анса ларӑм // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл мана хӗрарӑмсене мӗнле пӑхмалли ҫинчен лӑпкӑн намӑссӑрла вӗрентме тытӑнатчӗ.

Он со спокойным бесстыдством начинал поучать меня, как нужно обращаться с женщинами.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫав чӳречесем мана тӗрлӗрен картина нумай кӑтартатчӗҫ: эпӗ ҫынсем мӗнле кӗлтунисене, чуптунисене, ҫапӑҫнисене, картла вылянисене, пӑшӑрханса шӑппӑн калаҫнисене кураттӑм, ман умра, виҫӗ пус парса пӑхмалли панорамӑри пекех, пулӑсенни пек чӗмсӗр пурӑнӑҫ тӑсӑлса пыратчӗ.

Много разных картин показали мне эти окна: видел я, как люди молятся, целуются, дерутся, играют в карты, озабоченно и беззвучно беседуют, — предо мною, точно в панораме за копейку, тянулась немая, рыбья жизнь.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Халь ним ҫине пӑхмалли те, ним пирки савӑнмалли те ҫук, анчах ыран акӑ…

Сейчас ему не на что смотреть, нечему радоваться, а вот завтра…

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сӗтелӗ ҫинче — инҫете пӑхмалли бинокль…

На столе — полевой бинокль…

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн каялла ҫаврӑнса пӑхмалли те нимӗн те пулман — пирӗн пуласси ҫинчен, ҫитес кӗркунне ҫинчен кӑна шухӑшламалла та майӗпе ун патне хатӗрленсе пымалла пулнӑ.

Нам не на что было оглянуться — нам надо было думать о будущем, о предстоящей осени и исподволь готовиться к ней.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ну, мӗн кӗтетӗр тата эсир? — калӑр, эпӗ вӗсене персе пӑрахма хушрӑм; сирӗн адъютант ытлах вӑр-вар ҫаврӑнкалаймасть», — тенӗ унтан генерал князе, лашине тепӗр еннелле ҫавӑрса тата витӗр пӑхмалли трубапа малти темле осаднӑй ӗҫсене кӑтартса.

«Ну, чего ж вы ждете? — скажите, что я велел их расстрелять; адъютант ваш не очень расторопен», — заметил он князю, повертывая лошадь и показывая ему зрительной трубой какие-то осадные работы.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Кунта нимӗн хӑтланса пӑхмалли те ҫук.

— Да тут и пробовать нечего.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл класра кам мӗнле вӗренни ҫинчен тата камӑн мӗн ҫине ытларах ҫаврӑнса пӑхмалли ҫинчен каларӗ.

Она рассказала, кто как учится в классе, кому на что надо обратить внимание.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫапӑҫӑва йӗркелессине вӑл яланах ҫӗр ӗҫӗнче ырми-канми шыранӑ ӗҫӗн процесӗ вырӑнне, малашне татах та ӑна ытларах ӑнланса, пулас ҫапӑҫусенче тӗрӗслесе пӑхмалли материал вырӑнне хурать.

Организацию боя он всегда воспринимал как процесс неустанного творчества, материал для все новых обобщений и уточнений.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Нимӗн ҫинех те пӑхмалли ҫук.

 — Глядеть не на что.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Нимӗн хӗрхенмелли те, нимӗн ҫине ҫаврӑнса пӑхмалли те ҫук.

Не о чем жалеть, не на что оглянуться.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Малалла уйрӑммӑнах тимлӗн ҫаврӑнса пӑхмалли ыйтусене ҫырса хунӑ.

Дальше шел перечень вопросов, требующих особого внимания.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тинӗс тӗпӗнче нефть пуррипе ҫуккине пӗлмешкӗн ҫӗре шӑтарса пӑхмалли пӗр скважина кӑна миллион тенке ларать!

Миллион рублей стоит только одна скважина разведочного бурения на море!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней