Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑвсах (тĕпĕ: пӑв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрать-ха, чӑнах та пӑвсах пӑрахаймарӗ».

Помоги переводом

Тӑшманӑмӑн тӑшманӗ — манӑн тус // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Ку сахал! — ҫатӑр тинкерсе, «мӑйран пӑвсах» «тапӑнчӗ» качча сассипе иккӗмӗш хӗрарӑмӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Ан тив, Германи империализмӗ пире пӑвсах пӑрахтӑр, тетпӗр эпир…

— Мы утверждаем: пусть нас даже задушит германский империализм…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӑвсах лартнӑ пулӗччӗҫ вӗсем пире, анчах вӑйӗсем ҫитмеҫҫӗ.

Задушили бы нас, да сил не хватает.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чир пӑвсах ҫитерчӗ пӗчӗк чӗрӗ чуна.

Болезнь душила маленькую жизнь.

22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Баянӑнне вӑл пырне лапчӑтса лартрӗ — пӑвсах пӑрахрӗ, ытти йыттисене — иртсе пыракан казаксем аран аран хӑваласа ячӗҫ.

Баяну он изломал горло — задушил, а от остальных с трудом отбили его проходившие мимо казаки.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл мана пӑвсах лартать, Том.

В нем просто задохнешься, Том.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней