Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пыратӑн (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Берейтор мана: «Маттур, маттур, аван ларса пыратӑн», — тесе мухтаса тӑрать.

Берейтор меня похвалил: «Ай да кавалер, хорошо!»

Эпӗ юланутпа ҫӳреме вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пыратӑн ҫӗрле — вӗсем ӗнӗрлеҫ.

Придешь ночью — сидят и бормочут.

Ултӑ манашка // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 97–101 с.

Пӗр тухнӑскер — пур хӑватпа пыратӑн, ҫутататӑн!»

— Поди, попробуй! — А вот идешь — взялось идти, идешь — и светишь в оба!»

Ҫулла дачӑра Владимир Маяковский курнӑ тӗлӗнмелле мыскара // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 73–77 с.

 — Ыран манпа пӗрле пыратӑн

— Завтра поедешь со мной…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫук, эсӗ пирӗнпех пыратӑн! — тенӗ сержант, хӗҫҫипе ун аллинчи пистолета ҫапса ӳкерсе.

— Нет, ты пойдешь! — ответил сержант и выбил палашом пистолет из его рук.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Ҫурмаутрав ҫумне мӗн чухлӗ ҫывхарарах пыратӑн, ҫавӑн чухлӗ шхерӑсем тата ытларах вакланса, пӑтрашӑнса ҫитеҫҫӗ.

Чем ближе к полуострову, тем шхеры все мельче и запутанней.

Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Итле, старӑстӑ, каснӑ вӑрмана уппӑҫ туса сутмалла, укҫине хам пата илсе пыратӑн, вӑрман касакансене штраф тӳлеттермелле.

Ты, староста, составь опись порубленного леса для продажи, деньги за него доставишь мне, а с порубщиков еще и штраф соберешь.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аннӑ чухне кӗсъе тулли укҫапа урам тӑрӑх маюр пек саркаланса пыратӑн, ӑнман чухне вара шывран тухма хӑракан ӑтӑр пек…

Да, хорошо, когда выигрываешь, когда везет, тогда набьешь полные карманы и идешь по улице, как важный майор какой, а когда продуешься, боишься на свет белый показаться, как боится вылезти из воды трусливая выдра…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Матти, эсӗ манпа перле малалла разведкӑна пыратӑн, хӑвпа перле пӗр курсанта ил! — терӗ Антикайнен.

— Матти, ты пойдешь со мной вперед в разведку и возьми с собой одного курсанта! — сказал Антикайнен.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Астӑватӑп-ха, ун чухне эпӗ пӗчӗккӗччӗ: генерал утса пырать, — чӗтресе тӑратӑн, — турӑ килнӗ пек, а халь пыратӑн пӗр-пӗр пӗчӗк писарь утса иртнӗ пек.

Бывало, я помню, маленьким еще был: идет генерал, — дрожишь — бог идет, а теперь идешь, так, писаришка какой-то прошел.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Эсӗ ху та часах шкула пыратӑн, — терӗ Таньӑна Ваня Дозоров, — вӑт вара вӗсене тӑрантарӑн!

— Ты же сама скоро в школу придёшь, — сказал Тане Ваня Дозоров, — вот и будешь их кормить!

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Вӑл, хӑйӗн ашшӗне король ҫакса вӗлернӗ пулсан та, вӗсемшӗн ҫапӑҫнӑ; хӑйӗн хунӗшне помещик йывӑр амантса-суранлантарса пӗтернӗ пулсан та, вӑл республиканецсене хирӗҫ пенӗ; ялти священник ун арӑмӗн аслашшӗне, чиркӗве хирӗҫ пыратӑн тесе, айӑпласа ссылкӑна яртарнӑ пулсан та, вӑл вӗсемшӗн ҫапӑҫнӑ.

Он сражался за них, хотя король повесил его отца; он стрелял в республиканцев, хотя помещик тяжело изувечил его тестя; он боролся за них, хотя деревенский священник обвинил деда его жены в ереси и добился ссылки старика на каторгу.

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

А эсӗ тата мӗншӗн мотоциклет пек вӗҫтерсе пыратӑн?

А ты что же эдаким мотоциклетом пролетаешь?

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унтан эсӗ «Ганс ҫӑл шывӗ» тӑрӑх пыратӑн пулӗ тесе пӑшалсемпе персе тепӗр хут антӑмӑр.

Наконец, предполагая, что ты идешь вдоль ручья Ганса, мы пошли прежней дорогой, мы стреляли из ружей!

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эсӗ мӗн-пушах пыратӑн?

Ты же чего пустой идешь?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эсӗ, Люба, манпа пӗрле пыратӑн.

А ты, Люба, со мной поедешь.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Утпа питӗ илемлӗ пыратӑн!

Хорошо скакал!

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑҫта пыратӑн — пур ҫӗрте те пулӑшу! —

Куда ни обратишься, всюду подспорье!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Халӗ ӗнтӗ, Василий Кузьмич, эсӗ ху майлӑ пулса пыратӑн, унсӑрӑн эпир темле палламан арҫынна председателе суйларӑмӑр тесе шутланӑччӗ.

— Ну вот, Василий Кузьмич, теперь ты сам на себя делаешься похож, а то мы уж думали, что незнакомого мужика выбрали в председатели.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ урампа пыратӑн — сан ҫине хӗрсем чӳречерен пӑхаҫҫӗ: электрик пырать!

Ты по улице идешь — на тебя девки из окна смотрят: электрик идет!

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней