Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пыратӑн (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ урампа пыратӑн — сан ҫине хӗрсем чӳречерен пӑхаҫҫӗ: электрик пырать!

Ты по улице идешь — на тебя девки из окна смотрят: электрик идет!

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Ун патне пӗр минутлӑха пыратӑн та, вара вӑл саншӑн ҫулталӑкӗпех хуйхӑрать!

«Подойдешь к ней на минутку, а ока об тебе год будет сохнуть!

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вырма пыратӑн, вӗсем хум пек шавлаҫҫӗ, вӗсенченех ҫил те тухать.

Едешь с жаткой, а они шумят, как волна, аж ветер от них.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пыратӑн, калӑпӑр, вите тӑрӑх утса — урайсене хырса тасатнӑ, урлӑ хумалли каштисене шап-шурӑ сӑрланӑ, лашасем пурте пӗр пек, аякӗсем пуҫламан ҫӑкӑр пек, хӳрисене кӗскетсе ҫыхнӑ.

Идешь, бывало, по конному — полы выскоблены, перегородки выбелены, кони стоят один к одному, бока, что караваи, хвосты подвязаны.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пыратӑн пулсан, калӑпӑр.

— Если пойдешь, скажем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эсӗ ҫаплах ырханланса пыратӑн

— Худеешь ты все…

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тахӑшӗ, урӑраххи, Меркидона: эсӗ стакана туту патне кутӑн илсе пыратӑн, терӗ.

Кто-то, потрезвее, подсказал, что подносит Меркидон стакан к губам противоположным краем.

Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Еплерех ӳснӗ вӑл тесе пыратӑн ун патне.

Эк, думаешь, какой вымотался!

Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эсӗ ҫиппине пӗр вырӑнта тытса тӑратӑн, йӗппине ун патне илсе пыратӑн, тепӗр майлӑ тумалла-ҫке: йӗппине тӑп тытмалла, ҫиппине ун ҫӑрти патне илсе пымалла.

Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эсир, господасем, ҫын кулнине куратӑр та ӑна ҫӑмӑл, тесе шутлатӑр; эсир ӑна: ху каланине ху хирӗҫ пыратӑн, тесе асӑрхаттарма пултаратӑр, — апла пулсан, вӑл тертленмест!

Вы, господа, видите, что человек смеется, значит, по-вашему, ему легко; вы можете доказать ему, что он самому себе противоречит, — значит, он не страдает…

XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вуникӗ сехетре парти райкомӗ патне япалусемпех пыратӑн.

В 12.00 с вещами у райкома партии.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ноутбукпа йывӑр мӑлатук илетӗн, банкомат патне пыратӑн та мӑлатукпа ҫӗмӗрме пуҫлатӑн.

— Берешь ноутбук и кувалду, подходишь к банкомату и начинаешь его ломать кувалдой.

Банкомата ҫӗмӗрсе уҫасси // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0 ... 0%B9%D3%97

Ку ҫеҫ те мар, шалта вучах майне килекенскер те пур, унӑн трубинчен тӗтӗм кӑларса ярсан, вунӑ градуслӑ сивве ҫӑмӑлах ҫӗнтерсе пыратӑн.

Кроме того, некое подобие очага с дымоходом позволяло развести огонь и более успешно бороться с десятиградусным морозом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ӑҫта пыратӑн, сан тавра хӗрсем ураран ӳкес пек чупса ҫӳреҫҫӗ.

От тебя, куда ни придем, девки с каблуков сбиваются.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ҫапла, ирхине, пилӗк сехетре, эсӗ материалсем хумалли склада пыратӑн.

— Значит, утром в пять часов ты приходишь на материальный склад.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗлетӗн-и, килелле ҫывӑхарса пыратӑн, паллах, хыҫал енчен; сарай патӗнче чарӑнса тӑтӑм.

Подхожу, понимаешь, к дому, конечно, с задворок, стал у сарая.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Акӑ пыратӑнпыратӑн ҫӗр айӗнчи ҫулпа, сасартӑк кӗрӗс! тутаратӑн тӗпсӗр шӑтӑка.

Вот идёшь… идёшь подземным ходом, вдруг — бац, и летишь ты в пропасть.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ахаллӗн эсӗ, ӑман хыҫҫӑн сиксе чупакан чӑх чӗппи пек, сиккелесе пыратӑн.

А ты ходишь, как цыпленок за червяком скачет.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Эсӗ манпа пӗрле пыратӑн, хӑвна мӗн хушаҫҫӗ — ҫавсене пурне те тӑватӑн.

Ты поедешь со мною, будешь делать все, что тебе прикажут.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эсӗ ху ҫаврӑнатӑн та мана пӗрмай аяккалла, аяккалла тӗртсе пыратӑн.

Это ты сама вертишься и все куда-то от меня вбок да вбок.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней